Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Appaloosa Stallion Chestnut Blanket
Czech translation:
hřebec appaloosa tmavý ryzák, plášť
English term
Appaloosa Stallion Chestnut Blanket
-catalogue entry (no more text provided)
3 +2 | hřebec appaloosa tmavý ryzák, plášť | Václav Pinkava |
3 | hřebec plemene appaloosa, hnědák typu blanket | Jana Pavlová |
Dec 17, 2013 07:22: Zbyněk Táborský changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
PRO (3): Pavel Slama, Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI, Zbyněk Táborský
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
hřebec appaloosa tmavý ryzák, plášť
"Rozlišujeme pět základních zabarvení, i když neexistuje pravidlo, přesně rozlišující rozmanitost skvrnitosti appaloos. Jsou to:
Leopard - bílá srst je na zádi a bedrech pokrytá tmavými vejčitými skvrnami. Někdy
používáno označení tygr nebo hermelín
Sněhová vločka - opak leoparda, kdy je tmavá srst pokrytá bílými skvrnami po celém těle,
nejhustější jsou skvrny na zádi
Mramor - skvrny jsou po celém koňském těle. Tmavé tečky jsou na bílém podkladě
Jinovatka - drobné bílé skvrnky na tmavém podkladě. Skvrny postrádají pravidelnost a jsou větvené
Plášť - bílá plocha, roztahující se od zádi až ke kohoutku.
Někdy se udává ještě šesté označení srsti. Jedná se takzvané dešťové kapky, kdy má kůň po sobě skvrny, připomínající slzy. Toto zabarvení je velice neobvyklé. Pravé appaloosy se vybarvují až v dospělosti."
hřebec plemene appaloosa, hnědák typu blanket
leopard- Převážně bílé zbarvení s tmavými velcovitými skvrnami po celém těle.
snowflake- Tmavé zbarvení s bílými fleky rozsetými po těle, nejhustěli na zádi.
blanket- Tmavé zbarvení, kdy kříž a záď jsou buď bílé nebo skvrnité.
marbleized- Drobné pestré skvrnky po celém těle.
Frost- Má drobné bílé skvrnky rozseté po celém těle.
Something went wrong...