Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Clarification of signature
Czech translation:
Jméno hůlkovými písmeny
Added to glossary by
Marek Obdrzalek
Jun 29, 2006 17:21
17 yrs ago
5 viewers *
English term
Clarification of signature
English to Czech
Law/Patents
Law: Contract(s)
This is in the last line of contract. Normally there is always only "SIGNATURE" but this contract has also the "clarification" here. Does it have some special meaning? I have never seen it.
Proposed translations
(Czech)
4 +4 | Jméno hůlkovými písmeny | Prokop Vantuch |
4 | potvrzení podpisu | lingua chick |
Proposed translations
+4
4 mins
Selected
Jméno hůlkovými písmeny
Clarification of signature znamená, že je třeba vedle podpisu uvést jméno čitelně (většinou hůlkovými písmeny). Mnoho podpisů totiž nejde rozpoznat.
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2006-06-29 17:28:24 GMT)
--------------------------------------------------
Viz. tento formulář:
http://www.bolagsverket.se/dokument/pdf/blanketter/info903.p...
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2006-06-29 17:28:24 GMT)
--------------------------------------------------
Viz. tento formulář:
http://www.bolagsverket.se/dokument/pdf/blanketter/info903.p...
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Děkuji, taky mi to jako potvrzení podpisu nedávalo smysl."
4 mins
potvrzení podpisu
It means "potvrzení podpisu" here.
Something went wrong...