Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Cover-based shooter
Finnish translation:
suojaa hyödyntävä ammuntapeli
Added to glossary by
Luka23
Jan 21, 2013 12:29
11 yrs ago
English term
Cover-based shooter
English to Finnish
Other
Games / Video Games / Gaming / Casino
Millaista suomennosta tästä käytetään?
"This cover-based shooter immerses player in action-packed combat".
"This cover-based shooter immerses player in action-packed combat".
Proposed translations
(Finnish)
4 | maaston esteitä hyödyntävä ammuntapeli | Sami Mills Seppälä (X) |
Proposed translations
30 mins
Selected
maaston esteitä hyödyntävä ammuntapeli
Kyseessä on ammuntapeli, jossa pelaajat (ja vastustajat) voivat käyttää hyväksi maaston esteitä suojautumalla niiden taakse. PlayStation Networkista löytyi jopa "suojapohjainen ammuntapeli", mutta tämä termi tuskin avautuu ihan ensi lukemalta.
Lainaus Wikipediasta:
"Halon tekoälyä pidetään kehittyneempänä kuin useiden muiden saman aikakauden ensimmäisen persoonan ammuntapelien. Viholliset esimerkiksi osaavat käyttää maaston esteitä hyödyksi eivätkä hyökkää pelaajahahmon kimppuun alivoimaisina tai suoraan edestä päin. Jotkut vastustajat pakenevat, jos niiden komentajat tai niitä tukevat voimakkaammat yksiköt tapetaan."
Lainaus Wikipediasta:
"Halon tekoälyä pidetään kehittyneempänä kuin useiden muiden saman aikakauden ensimmäisen persoonan ammuntapelien. Viholliset esimerkiksi osaavat käyttää maaston esteitä hyödyksi eivätkä hyökkää pelaajahahmon kimppuun alivoimaisina tai suoraan edestä päin. Jotkut vastustajat pakenevat, jos niiden komentajat tai niitä tukevat voimakkaammat yksiköt tapetaan."
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Kiitos vastauksesta! Tästä oli hyötyä. Vähän jäin miettimään tuota "maaston esteitä", sillä näitä pelejä pelataan hyvin erilaisissa ympäristöissä. "
Discussion