Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
sworn interpreter and translator
Finnish translation:
auktorisoitu kääntäjä ja oikeustulkki
Added to glossary by
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Dec 13, 2011 10:47
12 yrs ago
1 viewer *
English term
sworn interpreter and translator
English to Finnish
Law/Patents
Law (general)
Good morning.
Official expression used by courts, please.
Thank you.
Official expression used by courts, please.
Thank you.
Proposed translations
(Finnish)
5 +3 | Auktorisoitu kääntäjä | tradu (X) |
5 | auktorisoitu or virallinen | Hannele Marttila |
4 | Virallinen/valantehnyt tulkki/kääntäjä | Leena Kiehelä |
Proposed translations
+3
12 mins
Selected
Auktorisoitu kääntäjä
Usually I have heard virallinen kääntäjä, but from Eu dictionary I noticed that auktorisoitu kääntäjä is more official.
Note from asker:
Thank you for your quick answer... I do not speak Finnish... I understand that "auktorisoitu" means "sworn"... To be more specific, how do you say "sworn court interpreter and translator"? Do you use the same word for "interpreter" and "translator" (written service), in Finnish? Or do you have some official terms making a distinction between these two professions? Thank you so much for your help. |
Olen teille hyvin kiitollinen! |
Peer comment(s):
agree |
Hannele Marttila
: interpreter=tulkki, translator=kääntäjä
49 mins
|
agree |
Jussi Rosti
1 hr
|
agree |
Asta Arminen (X)
: Auktorisoitu kääntäjä ja oikeustulkki
1 hr
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Olen teille hyvin kiitollinen!"
5 hrs
auktorisoitu or virallinen
both are used, see http://www.oph.fi/koulutus_ja_tutkinnot/auktorisoidut_kaanta...
Note from asker:
Olen teille hyvin kiitollinen, Hannele! |
84 days
Virallinen/valantehnyt tulkki/kääntäjä
Auktorisoitu refers to the Fiinnish system of authorization by the SKTL organization. In Finland there is not a similar procedure for interpreters, the term "auktorisoitu tulkki" does't really exist. However, in some countries there is a authorization system available for interpreters as well (which I assume you refer to). I would personaly use the term virallinen kääntäjä/tulkki. This one is also commonly used by lawyers and so on eventhough they don't actually know the system...
Discussion
Translation for oyur quesry: Oikeudellinen kääntäjä ja tulkki (from web I understod that oikeudellinen kääntäjä ja tulkki is always a sworn translator or interpreter - at least in Finland). Here in Italy I have been asked to work at a court even if I'm not a sworn translator (never accepted to do it).