Glossary entry

English term or phrase:

commercial cutting

French translation:

après la récolte

Added to glossary by Sandra Gianesini
Feb 13, 2014 09:46
10 yrs ago
English term

commercial cutting

English to French Science Agriculture fungicide
earliest time of application (of the fungicide) : after commercial cutting.
Proposed translations (French)
4 +3 après la récolte
4 aprés les passages publicitaires

Discussion

Sandra Gianesini (asker) Feb 14, 2014:
Super. merci à tous pour votre aide :-)
Didier Fourcot Feb 14, 2014:
Apparemment on a la réponse "after the harvest season (i.e. commercial cutting)" dit bien que "commercial cutting" c'est la récolte.
L'application des produits tend à s'éloigner de plus en plus AVANT la récolte, pour limiter les quantités de pesticides pouvant rester dans les aliments, donc après la récolte pour la saison suivante ça semble cohérent
Sandra Gianesini (asker) Feb 14, 2014:
une autre phrase dans le texte : This product may only be applied after the harvest season (i.e. commercial cutting).
mchd Feb 14, 2014:
Dans ce cas, on peut penser à une application après défanage (voir : http://www.juripole.fr/traduction-juridique/Bulletins/mar-av... - http://www.bayer-agri.fr/conseil-phyto-et-agro/defanage-la-q... et commercial parce que cette culture de pomme de terre s'effectue dans le cadre d'un contrat avec des collecteurs qui évaluent le stade atteint par les tubercules.
Sandra Gianesini (asker) Feb 14, 2014:
mchd, c'est un mode d'emploi pour un fongicide contre les maladies des pois, pommes de terre et crucifères oléagineuses.
Sandra Gianesini (asker) Feb 14, 2014:
Didier, oui, c'est la question que je me posais. J'aurais aussi dit "récolte", mais si c'est une récolte spécifique, comment dois-je la traduire?
Didier Fourcot Feb 13, 2014:
commercial? Y aurait-il plusieurs récoltes, coupes ou ramassages, de nature différentes, celle-là étant pour la commercialisation?
Le rédacteur aurait-il une raison de ne pas utiliser "harvesting" par exemple?
mchd Feb 13, 2014:
sur quel type de produit ? pouvez-vous préciser ?

Proposed translations

+3
36 mins
Selected

après la récolte

cutting = harvesting

le fongicides est appliqué sur le sol.

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2014-02-13 10:23:03 GMT)
--------------------------------------------------

"PRODUCT UsE a m I s T a R - Syngenta
http://www.syngenta.com/country/ie/...Guide/Amistar_irl_prod...
a total of three applications when used in mixture with a fungicide from a different .... may only be applied after the harvest season (i.e. after commercial cutting)."

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2014-02-13 10:24:38 GMT)
--------------------------------------------------

"ASPARAGUS (OUTDOOR)
Timing
Always inspect crops to assess disease development immediately before spraying. Best results will be achieved from applications made in the earliest stages of disease development or as a protectant treatment following a disease risk assessment or the use of appropriate decision support systems.
Earliest time of application: After commercial cutting. AMISTAR may only be applied after the harvest season (i.e. after commercial cutting). Where
a new ‘bed’ is established, do not treat within 3 weeks of transplanting out the crowns.
The application interval between subsequent treatments should be 8 to 12 days."


--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2014-02-13 10:31:18 GMT)
--------------------------------------------------

"http://www.omya-agro.ch/.../Culture maraichères.pdf‎Translate this page
2ème application: pleine floraison. Anthracnose, mildiou. Amistar. 1 l. 2 sem ... Application après la récolte. .... Ajouter lors de l'application fongicide. ..... Amistar. 1,5 l. Brûlure des feuilles de l'asperge, rouille. Max. 2 applications par année."

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2014-02-14 08:13:59 GMT)
--------------------------------------------------

cela concerne les asperges, qui sont plantées sous forme de griffes, et dont on récolte les pointes en les coupant sous terre. Elles repoussent ensuite. Un maraicher qui récolte ses asperges fait évidemment un "commercial cutting" : il les vend - on ne parle pas du jardinage - hobby.
Peer comment(s):

agree mimi 254
11 mins
merci!
agree Hélène ALEXIS
16 mins
merci!
agree Andrée Goreux
13 hrs
merci!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
33 mins

aprés les passages publicitaires

ça parait un peu bizarre mais je ne vois que ça
Peer comment(s):

neutral FX Fraipont (X) : !!!
3 mins
neutral Marion Feildel (X) : ????
49 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search