Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Building department
French translation:
service de la construction
Added to glossary by
Sophie Raimondo
Mar 10, 2009 20:31
15 yrs ago
2 viewers *
English term
Building department
English to French
Art/Literary
Architecture
Construction
Quel serait l'équivalent en France, ou alors une bonne traduction ? Je ne veux pas laisser le terme en anglais, mais simplement trouver une adaptation qui ait du sens... Je j'aime pas trop "service de la construction"...
" He labored nine years to create Silvertop, challenging the L.A. building department to accept his daring concrete spans, a wall of glass, a cantilevered driveway, and the city’s first infinity pool.
" He labored nine years to create Silvertop, challenging the L.A. building department to accept his daring concrete spans, a wall of glass, a cantilevered driveway, and the city’s first infinity pool.
Proposed translations
(French)
Proposed translations
+1
37 mins
Selected
service de la construction
Je sais que vous n'aimez pas "service de la construction" mais c'est bien ce qu'on dit en Amérique Française !
--------------------------------------------------
Note added at 35 days (2009-04-15 19:11:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Merci Sophie-Anne !
--------------------------------------------------
Note added at 35 days (2009-04-15 19:11:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Merci Sophie-Anne !
Peer comment(s):
agree |
Sheila Wilson
: Certainly used in Toronto: http://csc.lexum.umontreal.ca/fr/news_release/2009/09-02-09....
6 mins
|
Intéressant ! Merci Sheila !
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Oui, en fait c'est ce qu'il y a de mieux. Merci."
37 mins
service chargé des bâtiments
difficile de dire autre chose que service de contruction tout dépend s'il s 'agit de stravaux de construction de bâtiments ou l'entretien de bâtiments existants
Peer comment(s):
neutral |
Arnold T.
: Bâtiment et Construction sont tout à fait différent !
1 min
|
merci rassurez-vous je ne suis pas complètement demeurée je sais! La personne voulait éviter construction. Lisez-donc la question jusqu'au bout!
|
+1
56 mins
département immobilier
Sans doute limite, mais on évite "construction"
Peer comment(s):
agree |
GILLES MEUNIER
8 hrs
|
neutral |
Sheila Wilson
: except that the text mentions spans, walls, driveways, etc - no buildings
11 hrs
|
56 mins
service des bâtiments et de l'entretien
Unité administrative responsable de l'entretien et de l'équipement d'une ville
3 hrs
bureau d'étude
in this context...
a company may have its own "bureau d'étude" as part of the company
a company may have its own "bureau d'étude" as part of the company
9 hrs
service gros oeuvre
autre alternative pour éviter immobilier, construction
1 day 5 hrs
le département immobilier
...
Discussion
http://fr.wikipedia.org/wiki/Bâtiment_et_travaux_publics