Glossary entry

English term or phrase:

Building department

French translation:

service de la construction

Added to glossary by Sophie Raimondo
Mar 10, 2009 20:31
15 yrs ago
2 viewers *
English term

Building department

English to French Art/Literary Architecture Construction
Quel serait l'équivalent en France, ou alors une bonne traduction ? Je ne veux pas laisser le terme en anglais, mais simplement trouver une adaptation qui ait du sens... Je j'aime pas trop "service de la construction"...

" He labored nine years to create Silvertop, challenging the L.A. building department to accept his daring concrete spans, a wall of glass, a cantilevered driveway, and the city’s first infinity pool.

Discussion

Marilyne (X) Mar 11, 2009:
BTP Ne peut-on pas parler de BTP ici ?
http://fr.wikipedia.org/wiki/Bâtiment_et_travaux_publics
Anne Rémond Mar 11, 2009:
Urbanisme Bonjour, est-ce que la notion d'"urbanisme" ne conviendrait pas ici (service de l'aménagement urbain, service urbanisme...)?
Sophie Raimondo (asker) Mar 11, 2009:
Service des bâtiments et de la construction... C'est ce que je préfère, mais finalement, je vais peut-être rester plus proche du texte, comme certains d'entre vous me le suggèrent...

Proposed translations

+1
37 mins
Selected

service de la construction

Je sais que vous n'aimez pas "service de la construction" mais c'est bien ce qu'on dit en Amérique Française !

--------------------------------------------------
Note added at 35 days (2009-04-15 19:11:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Merci Sophie-Anne !
Peer comment(s):

agree Sheila Wilson : Certainly used in Toronto: http://csc.lexum.umontreal.ca/fr/news_release/2009/09-02-09....
6 mins
Intéressant ! Merci Sheila !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Oui, en fait c'est ce qu'il y a de mieux. Merci."
37 mins

service chargé des bâtiments

difficile de dire autre chose que service de contruction tout dépend s'il s 'agit de stravaux de construction de bâtiments ou l'entretien de bâtiments existants
Peer comment(s):

neutral Arnold T. : Bâtiment et Construction sont tout à fait différent !
1 min
merci rassurez-vous je ne suis pas complètement demeurée je sais! La personne voulait éviter construction. Lisez-donc la question jusqu'au bout!
Something went wrong...
+1
56 mins

département immobilier

Sans doute limite, mais on évite "construction"
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
8 hrs
neutral Sheila Wilson : except that the text mentions spans, walls, driveways, etc - no buildings
11 hrs
Something went wrong...
56 mins

service des bâtiments et de l'entretien

Unité administrative responsable de l'entretien et de l'équipement d'une ville
Something went wrong...
3 hrs

bureau d'étude

in this context...
a company may have its own "bureau d'étude" as part of the company
Something went wrong...
9 hrs

service gros oeuvre

autre alternative pour éviter immobilier, construction
Something went wrong...
1 day 5 hrs

le département immobilier

...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search