Glossary entry

English term or phrase:

Balance of plant

French translation:

Équipement auxilliaire

Added to glossary by Martine COTTARD
May 16, 2008 21:07
16 yrs ago
12 viewers *
English term

Balance of plant

English to French Tech/Engineering Energy / Power Generation
The sentence is the following one: Supply and construction of "Balance of Plant" in the XX cogeneration plant, based on a 30 MW gas turbine.

I would need your help.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

équipement auxilliaire

Sans mettre en doute les bonnes intentions du GDT, je pense que sa proposition est vague et ne correpond pas à la terminologie habituellement utilisée en pratique. Le terme "balance of plant" englobe tous les accessoires d'une centrale qui servent à faire fonctionner les équipements principaux qui sont les turbines et les alternateurs. On retrouvera donc dans ce "balance of plant", les systèmes d'excitation, de régulation de vitesse, de refroidissement, d'approvisionnment en combustible ou en eau dans le cas de centrale, électriques, etc. On parle alors d'équipement auxiliaire.

--------------------------------------------------
Note added at 6 heures (2008-05-17 03:34:47 GMT)
--------------------------------------------------

J'ai mis un "l" de trop à auxiliaire, svp corriger
Peer comment(s):

agree Daniel Marquis : Oui, parfaitement. C'est l'expression consacrée. Écrire « auxiliaire ». On utilise aussi le terme « installations ».
1 hr
merci Daniel
agree GILLES MEUNIER
4 hrs
Merci !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci bcp Bernard"
22 mins

installation de production

cf LGDT.
Ici c'est l'installation de production d'électricité hors turbine
Something went wrong...
3 hrs

reste de l'usine

Je crois que par "balance of plant" ils voulaient dire expressément : tout ce qui n'a pas été précédemment mentionné explicitement.
Il est très possible que cette "balance of plant" englobe les équipements auxilliaires mais aussi d'autres choses qui ne sont même pas des équipements ...
Donc, pour moi "reste de l'usine" me semble plus approprié.
Something went wrong...
3 hrs

équipements connexes

une autre proposition

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-05-17 01:27:57 GMT)
--------------------------------------------------

CIMA +- [ Translate this page ]INGÉNIERIE DES ÉQUIPEMENTS CONNEXES (Balance of Plant). La compagnie Camis qui possède une importante usine de fabrication de soda caustique dans la ...
www.cima.ca/cgi-cs/cs.waframe.content?click=71921&lang=1 - 27k -

OU "COMPOSANTS CONNEXES"

(WO/2006/024124) APPAREIL POUR FIXER UN EMPILEMENT DE PILES A ...- [ Translate this page ]Au moins une partie des composants connexes est fixée à la structure de soutien. ... At least a portion of the balance-of-plant is mounted to the support ...
www.wipo.int/pctdb/fr/ia.jsp?ia=CA2004/001545 - 15k
[PDF] Contenu de deux appels conjoints « hydrogène & pile à combustible ...File Format: PDF/Adobe Acrobat
le «stack» et le «balance-of-plant», ou BoP, (c’est-à-dire les composants connexes). Le but. consiste à optimaliser les performances globales des systèmes ...
www.clora.net/public/documents/hydrogene_et_piles.pdf -
[PDF] Priorité thématique 1.4 Aéronautique et espace PROGRAMME DE ...File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
lesquels le cœur de la pile et ses composants connexes («stack» et «balance-of-plant»). peuvent s’adapter à plusieurs applications (avions, ...
ftp://ftp.cordis.lu/pub/fp6/docs/wp/sp1/d_wp_200209_fr.pdf -



Something went wrong...
7 hrs

équilibrage d'installation

Something went wrong...
11 hrs

Balance Of Plant, les équipements auxiliaires mécaniques et électriques nécessaires au fonctionnemen

C'esr ce qu'indique Wikipedia pour "BOP".

--------------------------------------------------
Note added at 11 heures (2008-05-17 08:17:00 GMT)
--------------------------------------------------

In n' y a qu'une partie qui est passée ....
Balance Of Plant, les équipements auxiliaires mécaniques et électriques nécessaires au fonctionnement d'une installation industrielle en général, et des centrales électriques en particulier.

Je rejoins donc DM et GM, mais je mettrais absolument au pluriel "équipements auxiliaires".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search