Glossary entry

English term or phrase:

buy or switch order

French translation:

ordre d'achat ou d'échange

Added to glossary by DocteurPC
Feb 4, 2009 01:34
15 yrs ago
2 viewers *
English term

buy or switch order

English to French Bus/Financial Investment / Securities proofreading training documents
XXXX may accept a buy or switch order for a registered account from any open or open-unsolicited country

I'm having a problem with this translator's translation of buy or switch but I can't find a better one:

XXXX peut accepter un ordre d’achat ou un ordre «d’abord et ensuite» pour un compte enregistré de tout pays

Since it's from a "good translator" I did not discard it immediately.
Any suggestion? explanation? definition?

Proposed translations

7 hrs
Selected

ordre d'achat ou d'échange

je traduirais "switch order" par "ordre d'échange" : http://dictionnaire.reverso.net/business-anglais-francais/sw...

Achat et échange vont souvent de pair. A moins que je ne me trompe, on parle par exemple de OPA (offre publique d'achat) et OPE (offre publique d'échange).

exemples:
"14 actions par OC dans le cadre d'une offre publique d'échange (OPE). Les porteurs d'obligations qui souhaiteraient présenter leurs titres à l'OPE dans les conditions proposées devront remettre à leur intermédiaire (banque, société de bourse, courtier en ligne…) un *ordre d'échange* au plus tard le 9 septembre 2002. *Les ordres d'échange* pourront être révoqués à tout moment jusque et y compris le 9 septembre 2002 conformément aux dispositions de l'article 5-2-1 du Règlement Général du Conseil des Marchés Financiers." http://www.guillemot.com/index.php?option=com_content&task=v...

"Requête de cotation : Indiquez un prix à TRADEGATE qui sera valable pendant une période donnée. Si, pendant cette période, votre *ordre d’échange* devait être confirmé, la transaction serait automatiquement conclue avec le teneur de marché, TRADEGATE AG." http://www.zonebourse.com/forum/bourse/showtopic.php?idmsg=3...

"Il ne constitue pas une offre publique portant sur des valeurs mobilières ni une *offre d'achat, de vente ou d'échange* (ni la sollicitation d'une offre de vente, d'achat ou d'échange) portant sur des valeurs mobilières dans quelque pays que ce soit, y compris les Etats-Unis." http://www.generation-nt.com/financiere-evialis-depot-projet...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "C'est tellement évident ce matin! hier soir, je ne le voyais pas - merci à vous deux - j'ai choisi échange parce qu'ils utilisent échange pour les autres documents "switch" - pour eux "transferts" a un sens différent"
2 hrs

ordre d'achat ou ordre de transfert

Il s'agit bien sûr d'ordres d'achat / de transfert sur fonds d'investissement (mutual fund orders).

Un ordre de transfert (switch order) est un ordre de vente suivi d'un ordre d'achat à l'intérieur d'une même famille de fonds. P. e. si vous détenez des parts d'un fonds de marché monétaire et vous voulez les remplacer par des parts d'un fonds obligataire disons à l'intérieur des fonds de la Financière Banque de Montréal (BMO), vous faites un ordre de transfert pour remplacer vos parts du fonds de marché monétaire BMO en question par des parts d'un fonds obligataire BMO.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search