Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
"Birds of a Feather"
French translation:
table ronde
Added to glossary by
bdha (X)
Jul 22, 2004 07:14
19 yrs ago
3 viewers *
English term
"Birds of a Feather"
English to French
Marketing
Other
nom de sessions spéciales durant une conférence internationale où les participants peuvent discuter des sujets importants pour eux
je crois que c'est aussi le nom d'une série comique TV anglaise
comment traduiriez-vous "Birds of a Feather sessions" dans ce contexte
je crois que c'est aussi le nom d'une série comique TV anglaise
comment traduiriez-vous "Birds of a Feather sessions" dans ce contexte
Proposed translations
(French)
4 +6 | table ronde | bdha (X) |
4 +4 | Sessions de découverte | Thierry Jamez |
Proposed translations
+6
24 mins
English term (edited):
Birds of a Feather
Selected
table ronde
ou: séance de discussion - discussion ouverte/à bâtons rompus, etc ...
Un « Birds Of a Feather » est un groupe de discussion informel créé pour résoudre un petit problème ponctuel dans un groupe de travail.
http://www.pckado.com/e-marketing/B/BOF.html
BOF (Slang) Birds Of a Feather (session) - Conversation à bâtons rompus - séance de questions diverses à la fin d'une conférence ou d'un séminaire technique.
http://www.osinet.fr/code/glo.asp?Initial=B
Un « Birds Of a Feather » est un groupe de discussion informel créé pour résoudre un petit problème ponctuel dans un groupe de travail.
http://www.pckado.com/e-marketing/B/BOF.html
BOF (Slang) Birds Of a Feather (session) - Conversation à bâtons rompus - séance de questions diverses à la fin d'une conférence ou d'un séminaire technique.
http://www.osinet.fr/code/glo.asp?Initial=B
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci à tous, pour les réponses proches et les confirmations."
+4
6 mins
English term (edited):
Birds of a feather
Sessions de découverte
My suggestion:
Les développeurs, les utilisateurs, et les sponsors OpenBSD participent à des rassemblements et conférences, et parfois des sessions dites "Birds of a feather" ou sessions de découverte. C'est là une opportunité pour en apprendre plus au sujet d'OpenBSD ou pour rencontrer des personnes qui ont le même état d'esprit que vous.
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2004-07-22 07:32:04 GMT)
--------------------------------------------------
Par contre, je ne connais pas la série comique anglaise
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2004-07-22 08:02:39 GMT)
--------------------------------------------------
Cette expression doit être rapprochée de l\'adage anglais \"Birds of a feather flock together\"
Les développeurs, les utilisateurs, et les sponsors OpenBSD participent à des rassemblements et conférences, et parfois des sessions dites "Birds of a feather" ou sessions de découverte. C'est là une opportunité pour en apprendre plus au sujet d'OpenBSD ou pour rencontrer des personnes qui ont le même état d'esprit que vous.
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2004-07-22 07:32:04 GMT)
--------------------------------------------------
Par contre, je ne connais pas la série comique anglaise
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2004-07-22 08:02:39 GMT)
--------------------------------------------------
Cette expression doit être rapprochée de l\'adage anglais \"Birds of a feather flock together\"
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Marion Hallouet
2 mins
|
merci !
|
|
agree |
Hacene
: absolumentpour le sens, l'origine and yes Francis, it was a British Comedy, ;-)
1 hr
|
merci Hacene
|
|
agree |
meggy
: session de libre discussion? (autre suggestion) http://lists.debian.org/debian-l10n-french/2003/09/msg01009....
1 hr
|
Merci, j'adore les débats linguistiques !
|
|
agree |
NancyLynn
: you're right about the origin
4 hrs
|
voilà de beaux arguments !
|
Something went wrong...