Glossary entry

English term or phrase:

Has evolution has but us in charge?

French translation:

l'évolution ne concerne pas que nous

Added to glossary by HERBET Abel
Feb 7, 2013 13:17
11 yrs ago
English term

Has evolution has but us in charge?

English to French Art/Literary Philosophy
Good afternoon,

I think this sentence is wrong.

-------------------Has evolution has but us in charge?-----------------------------

But I cannot find the right words to translate this sentence.

Any help would be greatly appreciated !

Thank you,

Cécile
Change log

Nov 13, 2015 22:25: HERBET Abel Created KOG entry

Discussion

katsy Feb 8, 2013:
@ Robert but = except dans les exemples que vous citez.... the only problem being... que "evolution has except us in charge" ou encore 'has evoution except us in charge" est du charabia total s'il n'y a rien avant "has evolution" (formulation de la question posée)
Robert Morin Feb 7, 2013:
Je m'excuse aussi d'insister katsy, mais le mot «but» peut très bien avoir le sens d'«exception», comme l'atteste d'ailleurs Le Robert Collins dans les divers exemples suivants : «No one but me could do it» ou encore «They've all gone but me».




katsy Feb 7, 2013:
Excusez moi d'insister, mais franchement, je ne vois absolument pas comment "has X but Y in charge "(nous sommes tous d'accord que la conjugaison du verbe est fautive) peut avoir le sens proposé par Robert et Anne-Laure. But - je me permets de répéter, avec Oliver dans la première entrée à cette discussion, veut dire "only". Ex. she is but a child/ I have but this to say/ She has but a few pennies to her name. Voilà donc deux avis contraires! J'espère que vous recevrez une réponse de votre client! Pour ma part, je me dis que ce fameux "But" est peut-être, en effet, "put". Bonne soirée à tous :-)
Robert Morin Feb 7, 2013:
J'abonde dans le sens rendu par Anne-Laure. Il s'agit selon moi d'un énoncé sarcastique qui pose la question « Sommes-nous la seule exception à la théorie de l'évolution? »
Cécile Gaultier (asker) Feb 7, 2013:
Merci beaucoup mais je n'ai pas eu de réponse... Pas de contexte non plus, il s'agit de phrases existentielles qui n'ont rien à voir les unes avec les autres... C'est dire la complexité..
Thomas Rebotier Feb 7, 2013:
Je demanderais au client, la phrase n'étant de toue manière pas grammaticale. Si même il s'agissait de "put" au lieu de "but", il y encore l'auxiliaire qui est mal choisi, et ce n'est pas le genre de faute que je vois les natifs faire ('has...has'). Sinon, je traduirais par "l'évolution ne s'occuppe-t-elle que de nous?". Mais encore une fois un natif commencerait sa question par "Does", même s'il est possible de faire la faute "does...has".
kashew Feb 7, 2013:
Ricardy R's suggestion "...PUT us in charge." makes rather more sense than "...but us in charge."
Anne-Laure Schneider Feb 7, 2013:
Ah, je comprends le problème : tout dépend de ce qu'on sous-entend avant "but us". Does evolution have everyone else but us in charge? -> l'évolution concerne-elle tout le monde sauf nous (mon interprétation de base)
Does evolution have anyone else but us in charge? -> l'évolution concerne-t-elle qui que ce soit à part nous ?
Contexte, toujours contexte... Mais effectivement, je n'avais pas pensé à cette autre interprétation, absolument opposée à la première.
katsy Feb 7, 2013:
Désolée, Anne-Laure: - "but us" - comme le dit Oliver - veut dire "only us" "Has evolution only us in its charge?" - donc littéralement est-ce que l'évolution prend charge uniquement de nous?" - ce qui me semble très bizarre. Comme vous dites, il va falloir qu'on attende plus de contexte :-)
Anne-Laure Schneider Feb 7, 2013:
@katsy Littéralement, ce serait "est-ce que l'évolution prend en charge tout le monde sauf nous ?" que je traduis "sommes-nous les seuls à ne pas être concernés par l'évolution ?" Encore une fois, il faudrait plus de contexte pour déterminer l'erreur que l'auteur a pu faire.
katsy Feb 7, 2013:
@Anne-Laure Je ne vois pas comment ça peut vouloir dire "sommes-nous les seuls à ne pas avoir évolué": si c'est "but us" - alors, c'est est-ce que l'évolution ne s'applique qu'à nous?" (bizarre), ou bien si c'est "put us" ce serait "est-ce que , grâce à l'évolution, nous sommes l'espèce dominante?" - ce qui serait plus logique... mais en attendant l'éclaircissement... En tout cas, le deuxième 'has' est superflu dans la deuxième hypothèse, et dans la première, devrait, comme le suggère Françoise, être "had"
kashew Feb 7, 2013:
Does the writer intend it to read "Would that...", meaning "If only..."?
Ricardy Ricot Feb 7, 2013:
Has evolution put us in charge? Could it be "Has evolution put us in charge?" >.<
Françoise Vogel Feb 7, 2013:
oui, j'aurais changé le second "has" (-> had). Mais ce ne serait pas mal d'avoir un aperçu du contexte.
Anne-Laure Schneider Feb 7, 2013:
Could it be "Has evolution had but us in charge?": Sommes-nous les seuls à ne pas avoir évolué/ne pas être concernés par l'évolution ?
Andrew Bramhall Feb 7, 2013:
Does evolution have but us in charge ? is what it should say;- but us = only us, no one else but us ;we ourselves, on our own.

Proposed translations

3 days 1 hr
Selected

l'évolution ne concerne pas que nous

mais tout le système écologique qui nous entoure

--------------------------------------------------
Note added at 1009 days (2015-11-13 22:25:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

merci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci"
7 hrs

Sommes-nous les seuls responsables de l'évolution ?

Declined
Effectivement, je ne pense pas que cette phrase soit correcte - Je dirais plutôt : Does evolution have but us in charge - mais cela n'est encore pas très bien formulé. Mon instinct me dit que cela signifie "is it just us in charge of (the)evolution (of whatever it is that is evolving here!)?"
Something went wrong...
16 hrs

l'évolution n'a-t-elle que nous sur qui compter ?

Declined
je le comprends comme ça. l'évolution n'a-t-elle que nous aux commandes
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search