Glossary entry

English term or phrase:

rooster tail

French translation:

gerbe d'eau ou de neige

Added to glossary by Dominique Sempere-Gougerot (X)
Apr 15, 2006 17:03
18 yrs ago
1 viewer *
English term

rooster tail

English to French Other Sports / Fitness / Recreation
rooster tail
n.

A projected mass of fine particles, as of water or snow, having an arced shape similar to that of a rooster's tail.
Proposed translations (French)
4 gerbe d'eau ou de neige
3 +1 queue de coq
4 queue de coq
3 sillage
3 panache

Discussion

Dominique Sempere-Gougerot (X) Apr 16, 2006:
Regardez ce lexique, vous trouverez peut-être ce que vous cherchez :
http://www.f1classement.com/index.php?option=com_glossary&fu...
Sillage conviendrait mieux pour parler de deux voitures qui se suivent.
scooty (asker) Apr 16, 2006:
précision J'ai oublié de préciser que je ne cherchais pas la traduction au sens littéral du mot (queue de coq). J'ai mis la définition en anglais pour que vous voyiez de quoi je parlais. C'est un texte qui parle de formule 1 et donc de cette espèce de nuage d'eau qui suit la voiture.

Proposed translations

13 hrs
Selected

gerbe d'eau ou de neige

si l'on parle de neige ou d'eau, il me semble que "gerbe" est plus approprié.
http://www.pnr-vercors.fr/galerie/expo/expo.php3?expo_id=24&...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci, j'ai retrouvé le terme "gerbe d'eau" dans la description d'une course de formule 1."
+1
11 mins

queue de coq

tout simplement?
Peer comment(s):

agree zaphod : indeed
2 hrs
Something went wrong...
3 hrs

sillage

Je viens de regarder dans Termium et le terme "rooster tail" est traduit ainsi pour tout ce qui est transport maritime ou aérien. On parle d'"éclaboussure de sillage". Par exemple, il peut s'agir des traces à l'arrière d'un avion en roulage sur une piste mouillée ou enneigée. Comme vous parliez de projection de particules, ça irait sans doute dans ce contexte. Allez bon courage et bon week end!
Something went wrong...
13 mins

queue de coq

why not "queue de coq"?

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2006-04-16 15:40:42 GMT)
--------------------------------------------------

je pense qu'ici il ne s'agit pas définir ce qu'est la "rooster tail" vu que dans la phrase on dit que ça ressemble à une "rooster tail" tout simplement.
IMHO
Something went wrong...
22 hrs

panache

suggestion
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search