Glossary entry

English term or phrase:

1 in 4 rule

French translation:

règle limitant l\'occupation à une semaine tous les quatre ans

Added to glossary by Lin0u
Jun 3, 2012 10:06
11 yrs ago
English term

1 in 4 rule

English to French Other Tourism & Travel
"This resort has a 1 in 4 rule, so that means we can't return there on our timeshare week for 4 more years."

Is there any equivalent of such rule in French? If yes, which is it and how is it called? Thanks!

Discussion

Isabelle F. BRUCHER (X) Jun 3, 2012:
Quadriennal: ambigu ? Grand Robert de la langue française (www.lerobert.com):

quadriennal, ale, aux [kwadʀijenal, o; kadʀijenal, o] adj.

ÉTYM. 1652; bas lat. quadriennalis, de quadriennium « espace de quatre ans ».


◆ Didact. Qui dure pendant quatre ans, qui revient tous les quatre ans.

Fonction quadriennale.
Assolement, plan quadriennal.
Les Jeux olympiques sont quadriennaux.

-----
=> malgré l'aspect séduisant de ce mot bien concis, n'y a-t-il pas un danger d'ambiguïté: "Qui dure pendant quatre ans, qui revient tous les quatre ans" ?

Proposed translations

+3
30 mins
Selected

règle limitant l'occupation à une semaine tous les quatre ans

"Ce fut ma première, mais malheureusement pas la dernière de mes désillusions car ce n’était pas deux semaines par an que j’avais acheté comme on me l’avait dit mais une semaine tous les deux ans, soit quatre fois moins que ce que le vendeur m’avait annoncé !"
http://avocatflorideblog.com/tag/timeshare-orlando/

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2012-06-03 10:52:07 GMT)
--------------------------------------------------

ce n'est pas la multipropriété qui est quadriennale.

Le timesharing permet d'avoir une semaine de vacances par an dans un des appartements / maisons proposés par l'organisation.
En général, si on a aimé les vacances en Suisse par exemple, on peut revenir pour une semaine dans le même appartement l'année suivante.

mais certains appartements ("resorts") imposent une limite à la périodicité : si vous passez une semaine de vacances à X en 2012, vous devrez attendre 2016 pour pouvoir y revenir.
Peer comment(s):

agree Jeanne Vandewattyne
1 hr
merci!
agree Isabelle F. BRUCHER (X) : mais je ne suis pas certaine qu'il s'agisse toujours d'une seule semaine tous les 4 ans, ce pourrait être "un séjour" tous les 4 ans, non ? Dans le cas ci-dessus, c'est une semaine, OK, mais en général?...
2 hrs
Merci : "this resort" = cet appartement particulier, dans telle ville , vous pouvez seulement y venir seulement une fois tous les 4 ans
agree Philippe Maillard
3 hrs
merci!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
12 mins

Règle d'1 place sur 4 / 1 place tous les 4 ans

a guess
Something went wrong...
+2
27 mins

Règle de copropriété en temps partagé quadriennale

There is no determined/mandatory period in the French timesharing and thus no such a 1 in 4 rule.

Thus I suggest : "Copropriété en temps partagé quadriennale" OR "multipropriété en temps partagé quadriennale" if you want to insist on the difference between "copropriété" and "timesharing" under French law.

==> "Cet établissement applique une règle de copropriété en temps partagé quadriennale, donc...".
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
6 mins
Merci
agree Sarah Bessioud
13 mins
Something went wrong...
39 mins

Une règle d'un séjour tous les quatre ans

autre façon de l'écrire, simplement
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search