Glossary entry

English term or phrase:

abstract of marriage

German translation:

Auszug aus dem Eheregister

Added to glossary by LegalTrans D
May 26, 2008 17:57
15 yrs ago
14 viewers *
English term

abstract of marriage

English to German Law/Patents Certificates, Diplomas, Licenses, CVs Urkunde aus Ohio
Heute ist mein Tag der Urkundenübersetzungen :-((

Heiratsurkunde ist ja «certificate of marriage».
Was ist das «abstract»? «Auszug aus dem Heiratsregister» vielleicht? Wer kennt sich aus?
Change log

May 29, 2008 15:22: LegalTrans D Created KOG entry

Jun 1, 2008 14:09: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Law (general)" to "Certificates, Diplomas, Licenses, CVs"

Discussion

Andrea Hauer (asker) May 29, 2008:
@Hans: warum deutet «shall be printed» auf eine Kopie hin? Das habe ich nicht ganz kapiert, weil das heißt ja «in Blockschrift ausfüllen» ...
Hans G. Liepert May 27, 2008:
Volkmar, da bin ich mir nicht so sicher: "... shall be printed" deutet schon auf eine Kopie hin - das Original kann es ja nicht sein, Aber ich bin nicht auf Kopie fixiert und habe ja für Auszug gestimmt.
LegalTrans D May 27, 2008:
Is ja keine Kopie, Hans, sondern ein Auszug.
Hans G. Liepert May 27, 2008:
... also von irgendeiner anderen Urkunde abkopiert, was stört Dich an am Begriff Kopie?
Hans G. Liepert May 27, 2008:
und trotzdem wird es nichts anderes sein, als auch auf der Eheurkunde steht - genauso, wie das Eheregister nur das enthält, was auch die Urkunde enthält (Stammbuch heisst das wohl in Deutschland). Und wenn das Ding schon maschinengeschrieben sein darf ...
Andrea Hauer (asker) May 26, 2008:
@Hans: Ich lasse deine «Rettung» zwar gelten, trotzdem fehlt mir der «Glaube» daran, dass mit «abstract» hier die Kopie gemeint ist. Diese Urkunde wurde auch nicht im Mittelalter ausgestellt ;-), obwohl diese Urkunden sich immer wieder danach anhören :-))
Hans G. Liepert May 26, 2008:
Zur Ehrenrettung von amgerllc: Eine maschinenschriftlich abgetippte oder handschriftlich duplizierte Heiratsurkunde ist selbstverständlich auch eine Kopie (im Mittelalter waren die Mönche die grossen Kopisten - Umbert Ecco lässt grüssen)

Proposed translations

+3
55 mins
Selected

Auszug aus dem Eheregister

Wikipedia:
"Arten der Personenstandsregister
Das Standesamt führt für seinen Zuständigkeitsbereich
ein ***Eheregister*** (§ 15 PStG neu)
ein Lebenspartnerschaftsregister (§ 17 PStG neu)
ein Geburtenregister (§ 21 PStG neu)
ein Sterberegister (§ 31 PStG neu)...."

Und Personenstandsgesetz:
"§ 15 Eintragung in das Eheregister

2 Gesetze verweisen aus 3 Artikeln auf § 15

(1) Im Eheregister werden im Anschluss an die Eheschließung beurkundet
1. Tag und Ort der Eheschließung,
2. die Vornamen und die Familiennamen der Ehegatten, Ort und Tag ihrer Geburt sowie auf Wunsch eines Ehegatten seine rechtliche Zugehörigkeit zu einer Religionsgemeinschaft, die Körperschaft des öffentlichen Rechts ist,
3. die nach der Eheschließung geführten Familiennamen der Ehegatten.
(2) Zum Eheeintrag wird hingewiesen
1. auf die Beurkundung der Geburt der Ehegatten,
usw..."
http://www.buzer.de/gesetz/7606/a148938.htm
Peer comment(s):

agree Hans G. Liepert
24 mins
agree Ulrike MacKay
30 mins
agree Barbara von Ahlefeldt-Dehn : Eheregister ist in der Tat der üblichere und gesetzlich verankerte Begriff, wenngleich "Heiratsregister" inhaltlich durchaus richtig ist. ;-)
51 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank an alle! Ich glaube eben nicht, dass man hier mit Kopie oder Abschrift arbeiten kann. Auszug aus dem Eheregister ist m.E. hier völlig richtig. Thanks!!!"
15 mins

Kopie der Heiratsurkunde

eigtl. Certified Abstract of Marriage Certificate
Note from asker:
Danke, das kann aber eigentlich nicht sein, denn da steht auch: «This abstract shall be printed legibly or typewritten in unfading ink» - was bei einer Kopie ja nicht wirklich geht.
Something went wrong...
+1
16 mins

Auszug aus dem Heiratsregister

just off the cuff (also based on my own experience in translating documents; since you already suggested it yourself, I feel "sleazy" putting it ina s an answer, but we are not suopposed to write in the aske box, so there. I guess.
Peer comment(s):

agree Barbara von Ahlefeldt-Dehn
23 mins
thanks, Barbara
Something went wrong...
47 mins

Auszug aus der Heiratsurkunde

So jetzt mische ich die beiden Antworten noch -)

Heiratsregister ist kein so super gängiger Begriff, daher würde ich es vermeiden, aber das ist wahrscheinlich Geschmackssache.

Abschrift oder Auszug aus der Heiratsurkunde
Abschrift oder Auszug aus der Heiratsurkunde. Informationen bezüglich des Antragstellers:. Name. Vorname(n). Nationalregisternummer oder Geburtsdatum ...
www.lontzen.be/servlet/Certificat/?type_doc=extr_maria&orig... - 15k -
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search