Glossary entry

English term or phrase:

'off grain'

Italian translation:

in sbieco

Added to glossary by Cora Annoni
Apr 26, 2015 20:58
9 yrs ago
1 viewer *
English term

'off grain'

English to Italian Other Art, Arts & Crafts, Painting italiano
Qualcuno sa qual è il contrario di DRITTOFILO in sartoria? Il termine italiano, intendo.
Es: One of the most important reasons for understanding what the straight grain is and getting it in the right position on all your cut fabric pieces is that if you get it wrong (often called cutting ‘off grain’), your finished garment won’t hang well and your seams could stretch and pucker.
Grazie!
Change log

Oct 11, 2015 17:57: Cora Annoni Created KOG entry

Discussion

Anusca Mantovani Apr 27, 2015:
dritto / sbieco drittofilo (o dritto-filo) s. m., invar. – Il filo della trama d’un tessuto. Si usa per lo più come locuz. avv. o aggettivale, nelle espressioni: tagliare d. o in d., tagliare il tessuto seguendo il filo della trama; confezione d. (contrapp. a sbieco), quella in cui la verticale del modello segue il drittofilo della stoffa, in modo che raggiunga il perfetto appiombo.

Secondo la definizione Treccani sbieco sembrerebbe essere azzeccato, ma sbieco non è necessariamente negativo, a volte il tessuto viene intenzionalmente tagliato in sbieco.
Quando si tratta di un difetto l'espressione gergale è "va un po' in sbieco" che sostituirei con "non perfettamente in drittofilo".
Ho cercato fuorifilo, sull'esempio di "fuori squadra" ma non ho trovato nulla.

Slt
a

Proposed translations

10 hrs
Selected

in sbieco

proposta
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
13 hrs

rilegato irregolare

Industri tessile
off grain
rilegato irregolare
http://iate.europa.eu/SearchByQuery.do?method=searchDetail&l... grain&sourceLanguage=en&domain=0&matching=&start=0&next=1&targetLanguages=it

off grain
rilegato irregolare
http://mymemory.translated.net/en/Italian/English/rilegata-a...
Something went wrong...
38 days

fuori filo

Quando una stoffa non è tagliata perfettamente in drittofilo si dice "fuori filo"

La trama deve formare un angolo retto con le cimose, se l’angolo è obliquo la stoffa è fuori filo.
http://lefavoledianna.altervista.org/VERDE/DONNA/LAVORO/stof...

Così ha anche sempre sentito dire tutte le sarte professioniste che conosco.
Da non confondere effettivamente con lo sbieco, che a differenza del fuori filo non è un errore ma una scelta ben precisa, e che corrisponde al "bias" inglese e consiste nel tagliare la stoffa ad un angolo di 45 gradi rispetto all'angolo formato da trama e ordito.

In situations where a garment is cut slightly off grain this may cause sleeves or pant legs to twist around the body.
http://thecuttingclass.com/post/3233126291/grainlines

Tutto questo si riferisce all'operazion di taglio della stoffa. Se invece è la stoffa stessa ad essere descritta come "off grain", vuo dire che la trama e l'ordito non formano un angolo perfetto di 90 gradi. In tal caso, in IT si parla semplicemente di stoffa storta.

HTH!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search