Glossary entry

English term or phrase:

bring into stock

Italian translation:

consegna presso la concessionaria

Added to glossary by Francesco D'Arcangeli
Apr 4, 2008 10:05
16 yrs ago
1 viewer *
English term

bring into stock

English to Italian Other Automotive / Cars & Trucks Car dealers
Credo che il senso sia "far arrivare il veicolo in concessionaria" perché la fase successiva a questa operazione è l'ispezione pre-consegna, eventuali riparazioni e gli optional/gadget installati in concessionaria. Eccovi il contesto:
" The delivery price shown on your order is not the cost to onward deliver to yourself (our dealers do that as part of our service for free) - it is the delivery charge your dealer has to pay the vehicle manufacturer to bring the vehicle into stock, and put it though all the processes to make your vehicle ready to go on the road."

Proposed translations

+5
5 mins
Selected

consegna presso la concessionaria

Si....è la consegna alla concessionaria/magazzini delle concessionaria dalla casa madre/produttrice
Peer comment(s):

agree Giovanna Garraffa
3 mins
grazie Giovanna
agree Cristina Lo Bianco
45 mins
grazie Cristina
agree Sonia Cavalli
2 hrs
grazie Dumas
agree Maria Rosa Fontana
8 hrs
grazie
agree Monica Cavanenghi
4 days
grazie
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie a tutti!!!"
4 mins

per il rifornimento

del veicolo
Something went wrong...
13 mins

stoccare/portare il veicolo presso il piazzale

Ti parlo per esperienza.

Generalmente, il veicolo parte dalla fabbrica, passa le dogane e poi viene "stoccato" sul PIAZZALE del concessionario il quale, prima della consegna, eseguirà i controlli di preconsegna al cliente (in inglese PDI pre-delivery inspections).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search