Glossary entry (derived from question below)
Inglese term or phrase:
cost carrier
Italiano translation:
cost carrier
Added to glossary by
Paola Gatto
Nov 30, 2009 14:15
14 yrs ago
2 viewers *
Inglese term
cost carrier
Da Inglese a Italiano
Affari/Finanza
Economia
In order to make financial statements regarding the use of (name of product), the underlying processes must be defined and assessed. In this analysis, this is done using a process cost calculation model where the cost drivers can be identified and allocated to various cost carriers.
Cost drivers = fattori di costo? E allora cost carriers??
Cost drivers = fattori di costo? E allora cost carriers??
Proposed translations
(Italiano)
3 | vettore di costo | Paola Dossan |
3 | centri di costo | Pompeo Lattanzi |
3 | articolo di costo | Luca Tutino |
3 | prodotti/attività/voci/merci/settori che li hanno generati | doba (X) |
Proposed translations
2 ore
Selected
vettore di costo
Ciao Paola,
una volta ho trovato "vettore di costi" intendendo tutti quegli elementi della produzione (output) che portano con sè un costo...
Hope it may help.
Paola
una volta ho trovato "vettore di costi" intendendo tutti quegli elementi della produzione (output) che portano con sè un costo...
Hope it may help.
Paola
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ho deciso di mantenerlo in inglese. Grazie,
"
1 ora
centri di costo
tipicamente all'interno di un'azienda
1 ora
articolo di costo
O anche elemento di costo. L'espressione mi pare piuttosto generica e non molto diffusa. Nel documento indicato sotto indica sostanzialmente i "prodotti".
5 ore
prodotti/attività/voci/merci/settori che li hanno generati
Ciao Paola,
Solo per darti uno spunto..
Per "driver" - spesso si lascia anche in italiano. Se però lo vuoi tradurre direi "fattori trainanti/determinanti dei costi" o le determinanti dei costi.
vedi ad esempio:
Le determinanti dei costi generali (basi di allocazione) 106. I coefficienti di allocazione predeterminati 109. La procedura per la determinazione dei ...
www.librinformatica.it/novita/libri04/883866210x.htm -
Ci sono molti altri riscontri.
Per "allocated" allocati o imputati
ai corrispondenti prodotti/attività/voci/merci/settori ecc. che li hanno generati.
Non è una risposta molto precisa... spero che dal contesto tu possa fare una scelta più precisa.
Solo per darti uno spunto..
Per "driver" - spesso si lascia anche in italiano. Se però lo vuoi tradurre direi "fattori trainanti/determinanti dei costi" o le determinanti dei costi.
vedi ad esempio:
Le determinanti dei costi generali (basi di allocazione) 106. I coefficienti di allocazione predeterminati 109. La procedura per la determinazione dei ...
www.librinformatica.it/novita/libri04/883866210x.htm -
Ci sono molti altri riscontri.
Per "allocated" allocati o imputati
ai corrispondenti prodotti/attività/voci/merci/settori ecc. che li hanno generati.
Non è una risposta molto precisa... spero che dal contesto tu possa fare una scelta più precisa.
Something went wrong...