Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
candidates are touted as torch bearers
Italian translation:
Si guarda alle candidate (donne) come alle alfiere / paladine di una mentalità politica più aperta
Added to glossary by
Oscar Romagnone
Mar 9, 2009 20:50
15 yrs ago
1 viewer *
English term
candidates are touted as torch bearers
English to Italian
Other
Journalism
la frase continua così: of a new political openness...
le donne nelle elezioni provinciali irachene
le donne nelle elezioni provinciali irachene
Proposed translations
(Italian)
Change log
Mar 9, 2009 20:58: Shera Lyn Parpia changed "Language pair" from "Italian" to "English to Italian"
Mar 9, 2009 20:58: Shera Lyn Parpia changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Mar 23, 2009 07:41: Oscar Romagnone Created KOG entry
Proposed translations
+7
12 mins
Selected
Si guarda alle candidate (donne) come alle alfiere / paladine di una mentalità politica più aperta
Dietro le alfiere del femminismo, erano rimaste in poche. Perché oggi ci sono tante donne diverse: cattoliche, o laiche ma con precise convinzioni sulla
www.identitaeuropea.org/archivio/articoli/corradi_donne.htm... - 18k -
www.identitaeuropea.org/archivio/articoli/corradi_donne.htm... - 18k -
Peer comment(s):
agree |
Claudia Carroccetto
2 mins
|
:-) Grazie Claudia e buona serata!
|
|
agree |
AeC2009
: bentornato in gioco..., :-))
2 mins
|
:-) Ciao Arrigo e grazie del benvenuto!!
|
|
agree |
L9trad (X)
7 mins
|
Molte grazie Livia e un saluto cordiale!
|
|
agree |
tradu-grace
: come alle paladine ecc.
1 hr
|
ti ringrazio per il tuo consenso, Tradugrace!
|
|
agree |
Carla Sordina
1 hr
|
molte grazie Carla e buon riposo! :)
|
|
agree |
AdamiAkaPataflo
: :-)))
10 hrs
|
hola Simonetta!! grazissime ;-)))
|
|
agree |
Morena Nannetti (X)
11 hrs
|
ciao Morena e molte grazie!!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+3
11 hrs
le candidate vengono sponsorizzate come ambasciatrici/depositarie di una nuova apertura politica
Oppure: *le candidate vengono sponsorizzate come/quali *luminose depositarie* di una nuova apertura politica* (per rendere l'idea della torcia)
Per il verbo *to tout* non parlerei proprio di propaganda e oltre a *sponsorizzare* ti propongo anche:
reclamizzate
glorificate
inneggiate
celebrate
lanciate
Per il verbo *to tout* non parlerei proprio di propaganda e oltre a *sponsorizzare* ti propongo anche:
reclamizzate
glorificate
inneggiate
celebrate
lanciate
Peer comment(s):
agree |
justdone
: ecco, era questo che, secondo me, mancava nell'altra proposta. Non è automatico che le si guardi in quel modo: qualcuno "spinge" affinchè lo si faccia. Secondo me la parola giusta non è ancora tra queste (sorry) e non mi viene, ma il concetto è questo ;-)
3 hrs
|
Grazie justdone, magari con questo brainstorming ;-) viene in mente alla collega
|
|
agree |
luskie
: sottoscrivo lettera per lettera il commento di justdone :)
3 hrs
|
Grazie anche a te luskie ;-)
|
|
agree |
Giuseppina Vecchia
: ha ragione justdone, qui è importante sottolineare come ci sia qualcun altro (benché indefinito) a compiere l'azione di vedere/considerare/sponsorizzare le candidate in un certo modo.
8 hrs
|
Grazie Giuseppina!
|
20 hrs
le candidate vengono sbandierate come le alfiere...
...
Questo se il testo ha un certo tono di negatività.
Viceversa, e questo puoi deciderlo solo tu, se in positivo potrebbe essere: vengono acclamate/salutate come le portabandiera di ....Però mi pare che, in ogni caso, il verbo *to tout* abbia una connotazione negativa. Sarebbe interessante anche sapere se è AE o BE, per esempio.
Per quanto riguarda il resto della frase, io direi qualcosa come: di una nuova trasparenza in politica, oppure, rigirando un po' il tutto, di un nuovo corso politico improntato alla trasparenza.
Questo se il testo ha un certo tono di negatività.
Viceversa, e questo puoi deciderlo solo tu, se in positivo potrebbe essere: vengono acclamate/salutate come le portabandiera di ....Però mi pare che, in ogni caso, il verbo *to tout* abbia una connotazione negativa. Sarebbe interessante anche sapere se è AE o BE, per esempio.
Per quanto riguarda il resto della frase, io direi qualcosa come: di una nuova trasparenza in politica, oppure, rigirando un po' il tutto, di un nuovo corso politico improntato alla trasparenza.
Discussion
Le donne vengono (in positivo) "giustamente additate", (neutro) "promosse", o con il tono da imbonitore da circo, da venditore di elisir, (quindi in negativo), "decantate"? Marcella