Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
inhibition on the dependence of the action (diritto scozzese)
Italian translation:
adozione di misure cautelative (durante la pendenza dell'azione legale)
Added to glossary by
Ada Dell'Amore (X)
Jan 7, 2007 14:41
17 yrs ago
English term
inhibition on the dependence of the action
English to Italian
Law/Patents
Law (general)
Atto di Citazione (diritto civile scozzese)
"This summons is warrant for inhibition on the dependence of the action"
Questa e' la formula che immancabilmente compare in calce all'Atto di Citazione/ Summons (Scottish Law).
Come tradurreste *inhibition on the dependence of the action*? Esiste una versione italiana "ufficiale" di questa formula?
Grazie e buona domenica a tutti!
Questa e' la formula che immancabilmente compare in calce all'Atto di Citazione/ Summons (Scottish Law).
Come tradurreste *inhibition on the dependence of the action*? Esiste una versione italiana "ufficiale" di questa formula?
Grazie e buona domenica a tutti!
Proposed translations
(Italian)
4 | adozione di misure cautelative (durante la pendenza dell'azione legale) | Ada Dell'Amore (X) |
3 | divieto ad agire | Andrea Bosani |
Proposed translations
42 mins
Selected
adozione di misure cautelative (durante la pendenza dell'azione legale)
Da quel che vedo in rete siamo di fronte ad un caso analogo alla nostra richiesta di misure cautelative. La traduzione che propongo è generica perché non credo che sia corretto in questo caso parlare di sequestro preventivo dei beni (il caso più frequente di misura cautelativa). Infatti questo link specifica che oggetto delle misure sarà il debitore, non i suoi beni
An Inhibition is
An Inhibition is a personal prohibition, which prevents the non-resident parent from selling, transferring or disposing of heritable assets including land and property (heritable means property owned by the non-resident parent, not rented). It should be noted that it is the non-resident parent and not a particular property or piece of land that is Inhibited.
http://www.csa.gov.uk/advisors/enforcement/scot/chapter06.as...
E' quindi una particolare "interdizione temporanea" contro il debitore, a favore del creditore.
Ovviamente la terminologia che propongo è perfettibile, per ora cercavo soprattutto di chiarire il concetto.
An Inhibition is
An Inhibition is a personal prohibition, which prevents the non-resident parent from selling, transferring or disposing of heritable assets including land and property (heritable means property owned by the non-resident parent, not rented). It should be noted that it is the non-resident parent and not a particular property or piece of land that is Inhibited.
http://www.csa.gov.uk/advisors/enforcement/scot/chapter06.as...
E' quindi una particolare "interdizione temporanea" contro il debitore, a favore del creditore.
Ovviamente la terminologia che propongo è perfettibile, per ora cercavo soprattutto di chiarire il concetto.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "GRAZIE!!!"
19 hrs
divieto ad agire
questa ingiunzione è l'ordine di divieto ad agire/ interdizione all'azione, non può fare nulla
Something went wrong...