Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
acknowledgment
Italian translation:
attestazione
Added to glossary by
Oscar Romagnone
Nov 17, 2009 12:00
14 yrs ago
106 viewers *
English term
acknowledgment
English to Italian
Other
Law (general)
SI TRATTA DI UNA PROCURA SPECIALE SEGUITA DA UN DOCUMENTO IN CUI IL NOTAIO ATTESTA DI AVERE INCONTRATO LA PERSONA E VERIFICATO L'IDENTITà
ACKNOWLEDGEMENT
I certify che xy personnaly appeared before me this day acknowledging to me that he signed the foregoing document. I have personal knowledge of the identity of the principal......
grazie a tutti
ACKNOWLEDGEMENT
I certify che xy personnaly appeared before me this day acknowledging to me that he signed the foregoing document. I have personal knowledge of the identity of the principal......
grazie a tutti
Proposed translations
(Italian)
4 +5 | attestazione | Oscar Romagnone |
4 +4 | "essere certo" | Marilina Vanuzzi |
3 | certificazione | Françoise Vogel |
References
acknowledgment | elysee |
Change log
Nov 17, 2009 12:22: Angie Garbarino changed "Term asked" from "ACKNOWLEDGEMENT" to "acknowledgment"
Nov 19, 2009 00:30: Oscar Romagnone Created KOG entry
Proposed translations
+5
15 mins
English term (edited):
acknowledgement
Selected
attestazione
Utilizzerei questo termine come titolo del documento mentre renderei il gerundio "acknowledging" con
acknowledgement, acknowledgment Am
4 (Dir) (declaration) attestazione f.; (formal certificate) certificato m., attestazione f.;
--------------------------------------------------
Note added at 19 min (2009-11-17 12:20:37 GMT)
--------------------------------------------------
Utilizzerei questo termine come titolo del documento mentre renderei il gerundio "acknowledging to me that he signed..." con "dando atto che lo stesso ha sottoscritto..." (letteralmente 'acknowledging to me' significherebbe qui 'confermandomi').
acknowledgement, acknowledgment Am
4 (Dir) (declaration) attestazione f.; (formal certificate) certificato m., attestazione f.;
http://dizionari.corriere.it/dizionario_inglese/Inglese/A/ac...
--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno12 ore (2009-11-19 00:34:30 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
:-) Di nulla Claudia, grazie anche a te per aver riportato la testimonianza dell'avvocato, utile tra l'altro a chi dovesse effettuare la stessa ricerca in futuro!
acknowledgement, acknowledgment Am
4 (Dir) (declaration) attestazione f.; (formal certificate) certificato m., attestazione f.;
--------------------------------------------------
Note added at 19 min (2009-11-17 12:20:37 GMT)
--------------------------------------------------
Utilizzerei questo termine come titolo del documento mentre renderei il gerundio "acknowledging to me that he signed..." con "dando atto che lo stesso ha sottoscritto..." (letteralmente 'acknowledging to me' significherebbe qui 'confermandomi').
acknowledgement, acknowledgment Am
4 (Dir) (declaration) attestazione f.; (formal certificate) certificato m., attestazione f.;
http://dizionari.corriere.it/dizionario_inglese/Inglese/A/ac...
--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno12 ore (2009-11-19 00:34:30 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
:-) Di nulla Claudia, grazie anche a te per aver riportato la testimonianza dell'avvocato, utile tra l'altro a chi dovesse effettuare la stessa ricerca in futuro!
Peer comment(s):
agree |
Maria Giovanna Polito
1 min
|
molte grazie Maria Giovanna e buona giornata!
|
|
agree |
Caterina Cutrupi
2 mins
|
ciao Caterina e molte grazie! :-)
|
|
neutral |
Angie Garbarino
: non è questa la frase standard "legale" del contesto
9 mins
|
Non capisco che cosa tu voglia dire con 'frase standard "legale" del contesto'...// Ho fornito 2 traducenti: il primo per il titolo del documento e il secondo per la voce verbale al gerundio ed è così che io tradurrei personalmente.
|
|
agree |
kiarakj
26 mins
|
molte grazie Kiarakj e buon lavoro!
|
|
neutral |
ARS54
: ...non - naturalmente - per l'accezione di attestazione, ma per la resa del titolo attraverso la stessa (da intendersi come "presa d'atto", IMO: cfr. anche http://ita.proz.com/kudoz/english_to_italian/law_patents/244...
49 mins
|
agree |
elysee
: ok con tua risposta = http://www.thefreedictionary.com/acknowledgement
3 hrs
|
molte grazie Corinne, anche per la segnalazione! :)
|
|
agree |
Emilia Mancini
: Non potrei essere più d'accordo.
10 hrs
|
ti ringrazio per il consenso Cleobella: un saluto cordiale!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie Oscar per la tua risposta più che completa!"
15 mins
English term (edited):
acknowledgement
certificazione
-
+4
11 mins
English term (edited):
acknowledgement
"essere certo"
letteralmente, "riconoscimento", "presa d'atto", ma nel caso va aggiustata la frase, si tratta di formule standard, lo potrai verificare da te in rete...
....della cui identità personale io Notaio sono certo, i quali, in presenza mia e dei testimoni....
AUTENTICAZIONE DELLA FIRMA Io sottoscritto Dott. Federico Stame notaio in Bologna iscritto nel Collegio Notarile di Bologna certifico che
il Signor Zavoli Sergio Wolmar, nato a Ravenna il 21 settembre 1923, domiciliato a Monte Porzio Catone
(Rm) - via Torricella 3 e il Signor Pironi Massimo, nato a Rimini il 5 giugno 1959, domiciliato a Riccione (Rn) - via Ortona 15, della cui identità personale io Notaio sono certo, hanno firmato in mia presenza la sopraestesa dichiarazione....
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2009-11-17 12:22:06 GMT)
--------------------------------------------------
Repubblica Italiana
L'anno ............... , nel mio studio sito in .............................. , via .............................. , n. ....... , innanzi a me dottor ............... , Notaio in ............... , sono comparsi i signori:
...............
...............
delle cui identità personali io Notaio sono certo, i quali, dopo aver rinunciato, con il mio consenso, all'assistenza dei testimoni alla mia presenza convengono e stipulano quanto segue:
**********************************************************
VERBALE DELLA RIUNIONE DEL CONSIGLIO DI AMMINISTRAZIONE DELLA SOCIETÀ ...
... cittadino italiano, della cui identità personale io notaio sono certo, ... Aderendo io notaio alla fattami istanza do atto di quanto segue. ...
zanichelli.it/materiali/.../volume_II/allegati/aumento di capitale.htm - Cache
....della cui identità personale io Notaio sono certo, i quali, in presenza mia e dei testimoni....
AUTENTICAZIONE DELLA FIRMA Io sottoscritto Dott. Federico Stame notaio in Bologna iscritto nel Collegio Notarile di Bologna certifico che
il Signor Zavoli Sergio Wolmar, nato a Ravenna il 21 settembre 1923, domiciliato a Monte Porzio Catone
(Rm) - via Torricella 3 e il Signor Pironi Massimo, nato a Rimini il 5 giugno 1959, domiciliato a Riccione (Rn) - via Ortona 15, della cui identità personale io Notaio sono certo, hanno firmato in mia presenza la sopraestesa dichiarazione....
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2009-11-17 12:22:06 GMT)
--------------------------------------------------
Repubblica Italiana
L'anno ............... , nel mio studio sito in .............................. , via .............................. , n. ....... , innanzi a me dottor ............... , Notaio in ............... , sono comparsi i signori:
...............
...............
delle cui identità personali io Notaio sono certo, i quali, dopo aver rinunciato, con il mio consenso, all'assistenza dei testimoni alla mia presenza convengono e stipulano quanto segue:
**********************************************************
VERBALE DELLA RIUNIONE DEL CONSIGLIO DI AMMINISTRAZIONE DELLA SOCIETÀ ...
... cittadino italiano, della cui identità personale io notaio sono certo, ... Aderendo io notaio alla fattami istanza do atto di quanto segue. ...
zanichelli.it/materiali/.../volume_II/allegati/aumento di capitale.htm - Cache
Peer comment(s):
agree |
ARS54
: ...sì, è una **presa d'atto** di quanto segue -> http://ita.proz.com/kudoz/english_to_italian/law_patents/244... - "Oggetto: Presa d'Atto e Notifica", www.notaio.org // ..."Combatto" ancora parecchio..., :) R.
10 mins
|
ciao Rosanna come stai :-)
|
|
agree |
Angie Garbarino
: In questo caso è proprio questa, assolutamente
11 mins
|
grazie Angio quanto tempo! :-))
|
|
agree |
Francesco Badolato
16 mins
|
grazie mille Francesco
|
|
agree |
Gabriella Tindiglia
57 mins
|
grazie Gabriella :-)
|
Reference comments
4 hrs
Reference:
acknowledgment
per varie info dettagliate
http://legal-dictionary.thefreedictionary.com/acknowledgemen...
ACKNOWLEDGMENT
http://www.thefreedictionary.com/acknowledgement
acknowledgment :
1. The act of admitting or owning to something.
2. Recognition of another's existence, validity, authority, or right.
3. An answer or response in return for something done.
4. An expression of thanks or a token of appreciation.
5. A formal declaration made to authoritative witnesses to ensure legal validity.
http://legal-dictionary.thefreedictionary.com/acknowledgemen...
ACKNOWLEDGMENT
http://www.thefreedictionary.com/acknowledgement
acknowledgment :
1. The act of admitting or owning to something.
2. Recognition of another's existence, validity, authority, or right.
3. An answer or response in return for something done.
4. An expression of thanks or a token of appreciation.
5. A formal declaration made to authoritative witnesses to ensure legal validity.
Discussion
volevo innanzitutto scusarmi per l'uso delle maiuscole, ringraziarvi tutti per il vostro contributo e dirvi che sono riuscita a contattare un avvocato che mi ha confermato che , in questi casi, si parla proprio di procura con attestazione
grazie ancora a tutti
claudia