Glossary entry

English term or phrase:

German Institute for Federal Studies Inc.

Italian translation:

German Institute for Federal Studies Inc.

Added to glossary by Giulia D'Ascanio
Jan 16, 2010 13:22
14 yrs ago
English term

German Institute for Federal Studies Inc.

English to Italian Bus/Financial Law: Taxation & Customs FISCALE FEDERALISM
Ciao a tutti,
si tratta dell'intestazione di una copertina di una relazione (in inglese c'era paper) relativa al federalismo fiscale in Germania.
Io ho tradotto così ISTITUTO TEDESCO PER GLI STUDI FEDERALI INC., avete altre soluzioni e poi come tradurre l'inc. che deduco sia incorporated?
Grazie
Elena
P.s. Seguiranno altri quesiti sullo stesso testo.
Change log

Jan 16, 2010 17:49: Angie Garbarino changed "Term asked" from "GERMAN INSTITUTE FOR FEDERAL STUDIES INC." to "German Institute for Federal Studies Inc."

Jan 23, 2010 11:33: Giulia D'Ascanio Created KOG entry

Discussion

viola5 (asker) Jan 17, 2010:
Scusate ma ammettendo il caso che traduca il nome dell'istituto inc. lo dovrei lasciare così?
viola5 (asker) Jan 17, 2010:
Guradate io ho anche l'indirizzo di quest'istituto che trovandosi in Germania (non dico di più per rispettarne la privacy) ovviamente il nome dell'istituto è in tedesco, per cui quello che ho io inglese è a sua volta una traduzione, quindi a rigor di logica traduco anch'io verso l'italiano... certo poi germanico/tedesco..inc.? mi verrebbe da copiare il nome in tedeso :-) anche se non credo il cliente concordi

Proposed translations

+5
13 mins
English term (edited): german institute for federal studies inc.
Selected

German Institute for Federal Studies Inc.

Trattandosi di un nome proprio, io lo lascerei in inglese. Magari puoi spiegare tra parentesi di cosa si tratta...

www.confcommercio.it/wfprog/GetURL.exe?ID...1
Peer comment(s):

agree Carla Sordina
28 mins
:)
agree Marianna Tucci
1 hr
:)
agree Oscar Romagnone : Farei altrettanto: lasciare la dizione in lingua originale, mettendo accanto tra parentesi la soluzione proposta da Elena di cui in effetti esiste qualche traccia in rete
1 hr
:)
agree Donatella Cifola : Ok in inglese, ma la traduzione fra parentesi quadra e istituto *germanico*, non tedesco.
5 hrs
agree mariant
2 days 4 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search