Glossary entry

Inglese term or phrase:

Anticipated Objection

Italiano translation:

obiezione prevista

Added to glossary by Fabio Bravi
Jul 16, 2009 15:40
14 yrs ago
2 viewers *
Inglese term

Anticipated Objection

Da Inglese a Italiano Medico/Sanitario Medicina: Farmaceutica
It is the heading for a column with different kind of objections physicians can have in using a specific drug.
There are two more columns: - Underlying Concern - Answer and Explanation
Not sure if "Obiezione prevenuta" is the right translation, as I don't like it.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): ARS54

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+5
5 min
Selected

obiezione prevista

.
Peer comment(s):

agree Paolo Valenti : Oppure "obiezioni previste" se si prevede che siano più di una
0 min
agree Anna Fontebuoni
10 min
agree André Barros
1 ora
agree Marianna Tucci
12 ore
agree Mirra_
4 giorni
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie. Fabio"
+1
8 ore

obiezione anticipata/attesa

...direi, IMO, che si tratta di un'obiezione espressa dai medici(relativamente allo specifico farmaco di cui si tratta) che è "attesa" - termine molto usato in questo campo - proprio nel senso "che ci si aspetta che possa essere sollevata" (e che viene quindi verbalmente "anticipata" dai medici riguardo agli eventuali rischi concernenti l'uso del farmaco - non a caso, poi, si parla nel contesto di *preoccupazioni sottostanti/sottese (all'uso del farmaco)*); si tratta insomma di un ben noto stratagemma "argomentativo", che tende a persuadere, pur manifestando in anticipo una certa preoccupazione. Ovvio che non si tratta di un'espressione tecnica specifica di questo contesto, ma discorsiva generale (direi non-PRO).

Buon lavoro!, Anna Rosa

--------------------------------------------------
Note added at 7 giorni (2009-07-23 22:06:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

"Anticipato" e "previsto" sono due concetti (non poco) differenti, in inglese come in italiano...
Example sentence:

...stratagemma dell'obiezione anticipata

...obiezione che ci si aspetta

Peer comment(s):

agree Panagiotis Andrias (X) : daccordissimo con tutto il sillogismo...
7 ore
Grazie, Panayotis, e buonissima giornata!, :-)) Anna Rosa
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search