Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Bureau of Ordnance
Italian translation:
Sezione Artiglieria
Added to glossary by
Stefano77
Apr 10, 2005 07:15
19 yrs ago
2 viewers *
English term
Bureau of Ordnance
English to Italian
Art/Literary
Military / Defense
One piece of interesting evidence comes from a retired major in the Brazilian Army's Bureau of Ordnance. He recounts that, in the days leading up to the battle, nearly every flamethrower in the country was requisitioned...
Proposed translations
(Italian)
4 +2 | Sezione Artiglieria | Maurizio Foroni |
Proposed translations
+2
22 mins
Selected
Sezione Artiglieria
...dell'Esercito Brasiliano
Il periodo storico sembra decisamente diverso ma penso che si possa usare comunque questo termine.
Colonie italiane - Eritrea
... maggiore Boretti (2 compagnie fanteria, sezione artiglieria da fortezza, ...
di 1.000 uomini (III battaglione indigeni, sezione artiglieria da montagna, ...
utenti.lycos.it/ramius/Militaria/ Colonie_Italiane-Eritrea.htm - 133k - Copia cache - Pagine simili
Gerardo Severino
... delle quali fu inviata una colonna composta da 3 compagnie di Fanteria, 1
sezione artiglieria e 2 buluc di basci-buzuk, al comando del ten. col. ...
www.gdf.it/rivista/Sito_Rivista_2001/ Rivista_2-2001/ARTICOLI/20-2-2001.htm - 107k - Copia cache - Pagine simili
Il periodo storico sembra decisamente diverso ma penso che si possa usare comunque questo termine.
Colonie italiane - Eritrea
... maggiore Boretti (2 compagnie fanteria, sezione artiglieria da fortezza, ...
di 1.000 uomini (III battaglione indigeni, sezione artiglieria da montagna, ...
utenti.lycos.it/ramius/Militaria/ Colonie_Italiane-Eritrea.htm - 133k - Copia cache - Pagine simili
Gerardo Severino
... delle quali fu inviata una colonna composta da 3 compagnie di Fanteria, 1
sezione artiglieria e 2 buluc di basci-buzuk, al comando del ten. col. ...
www.gdf.it/rivista/Sito_Rivista_2001/ Rivista_2-2001/ARTICOLI/20-2-2001.htm - 107k - Copia cache - Pagine simili
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie m'hai illuminato :)"
Something went wrong...