Glossary entry

English term or phrase:

is of order unity

Italian translation:

è dell'ordine dell'unità

Added to glossary by texjax DDS PhD
Jul 27, 2012 14:12
11 yrs ago
English term

is of order unity

English to Italian Law/Patents Physics Brevetto
In un brevetto relativo a un sensore di pressione compare la frase seguente (si fa un confronto tra misurazioni ipotetiche e dispositivo reale):
"For the real device, this scaling is not true because the ratio of length to width is of order unity and plays a role for the measurement effect (enhancement factor is reduced)."

Ho visto che l'espressione è molto usata, ma non riesco a capirne il senso. Qualche idea?
Change log

Jul 31, 2012 12:24: texjax DDS PhD Created KOG entry

Proposed translations

+3
3 hrs
Selected

è dell'ordine dell'unità

http://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q="dell'ordine del...
About 82,600 results

Finally we give an estimate for the pion contamination; the ratio of pions to muons is roughly of the order of unity, provided that the angle of the production cone is taken sufficiently small (a few degrees).
Si dà infine una valutazione della contaminazione pionica; il rapporto dei pioni ai muoni é circa dell’ordine dell’unità purché si prenda abbastanza piccolo (pochi gradi) l’angolo del cono di produzione.
http://rd.springer.com/article/10.1007/BF02773177


The Dalitz plot favours slightly the symmetry 1−−; the small width of the ω-resonance line favours slightly 0−+. A decision can probably be reached by studying the ratioR=(ω→neutrals)/(ω→π+−π−⊥π0), which should be very small for 1−−, but of the order of unity for 0−+.
Il diagramma di Dalitz favorisce lievemente la simmetria 1−−; la piccola ampiezza della linea di risonanza dell’ω favorisce lievemente 0−+. Si può probabilmente arrivare ad una decisione studiando il rapportoR=(ω→3π0)/(ω→π++π−+π0), che dovrebbe essere nullo per 1+−, e per 0−+, invece, dell’ordine dell’unità.
http://rd.springer.com/article/10.1007/BF02733124

Notazione scientifica
Il numero di cifre significative di una data grandezza può essere ambiguo a causa della presenza di zeri all’inizio o alla fine del numero. Per esempio, se una data distanza è 2500 m, i due zeri possono essere cifre significative oppure possono essere
semplicemente zeri che indicano la posizione delle cifre decimali. Se i due zeri sono cifre significative, l’incertezza nella misura della distanza è di 1 m; se non sono cifre significative l’incertezza è invece di 100 m.
Per superare questo tipo di ambiguità possiamo scrivere la distanza in notazione scientifica, cioè come un numero dell’ordine dell’unità moltiplicato per un’opportuna potenza di 10. Nel nostro esempio scriveremo 2,5  103 m se ci sono solo due cifre significative, 2,500  103 m per indicare invece quattro cifre significative.
http://www.scuolabook.it/Uploaded/pearson_9788863642346_prev...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-07-27 18:04:05 GMT)
--------------------------------------------------

NOTA: 103 sta per 10 alla terza potenza
Peer comment(s):

agree EleoE
1 hr
GRazie!
agree Acubens
14 hrs
Grazie!
agree Magda Falcone
16 hrs
Grazie!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille a tutti quelli che hanno risposto!"
32 mins

è nell'ordine (di grandezza di qualche) unità

Vedi il link allegato per una spiegazione "quasi" umana.

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2012-07-27 14:47:14 GMT)
--------------------------------------------------

"the ratio of length to width" è un rapporto, ma se dovesse essere pari ad 1, staremmo semplicemente parlando di un quadrato.
Something went wrong...
23 mins

é di 1 a 1

Questo dovrebbe andar bene. Vuol dire che la scala è di 1 a 1, c'è una corrispondenza unitaria tra lunghezza e larghezza.

Alcuni esempi nel link sotto



--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2012-07-27 20:41:27 GMT)
--------------------------------------------------

La scala di 1 a 1 significa che l'ordine di grandezza di lunghezza e larghezza è lo stesso e che quindi il loro rapporto è dell'ordine dell'unità. Sono due modi di dire la stessa cosa, ma ripensandoci "dell'ordine dell'unità" è più esplicito per la traduzione.
Example sentence:

rapporto lunghezza - larghezza di 1 a 1

Note from asker:
Grazie mille!
Peer comment(s):

neutral Francesco Badolato : Non credo si tratti di questo
13 mins
Something went wrong...

Reference comments

33 mins
Reference:

What does of order unity mean? Answer

That means significantly more than 1/10 and also significantly less than 10 ...
roughly anywhere between 1/2 and 5.

http://wiki.answers.com/Q/What_does_of_order_unity_mean
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search