Glossary entry

English term or phrase:

clapperbush flowers

Italian translation:

fiori di calancola (Kalanchoe pinnata)

Added to glossary by Maria Elisa Albanese
Apr 27, 2009 11:19
15 yrs ago
English term

clapperbush flowers

English to Italian Other Tourism & Travel
The 23.5 km Tierkloof Trail is ideally located in the heart of this landscape, in the Gamkaberg Nature Reserve. At the start of the walk the pink clapperbush flowerrs fringe the trail.
Proposed translations (Italian)
5 +5 fiori di calancola (Kalanchoe pinnata)
5 kalanchoe pinnata
4 fiori di Kalanchoe Pinnata
5 -1 alcaparra/ caparis espinosa
5 -1 cappero (spinoso)
3 cespugli di fiori battocchio
Change log

Apr 27, 2009 15:29: Marie-Hélène Hayles changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

May 2, 2009 08:34: Maria Elisa Albanese changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/908056">Maria Elisa Albanese's</a> old entry - "clapperbush flowers"" to ""fiori di calancola (Kalanchoe pinnata)""

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Mirra_

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+5
1 hr
Selected

fiori di calancola (Kalanchoe pinnata)

ciao

per questa pianta non esiste un nome comune in italiano.

Tuttavia, in Italia è ben conosciuta la calancola (Kalanchoe blossfeldiana) e molti testi usano 'calancola' come denominatore dell'intero genere Kalanchoe
http://digilander.libero.it/lpprimavera/piante/fiorite/pfior...

Quindi il mio consiglio è di usare il nome comune 'calancola', mettendo tra parentesi il nome latino. :)

per ulteriori informazioni
http://www.rain-tree.com/coirama.htm
http://www.elicriso.it/it/come_coltivare/kalanchoe/
http://it.wikipedia.org/wiki/Kalanchoe


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-04-27 13:43:11 GMT)
--------------------------------------------------

...e grazie :)
Peer comment(s):

agree Constantinos Faridis (X)
22 mins
grazie molte!! :))
agree Patrizia Costa
6 hrs
grazie molte!! :))
agree Chiara Borello (X)
17 hrs
grazie molte!! :))
agree Dana Rinaldi
17 hrs
grazie molte!! :))
agree Laura Miccoli
20 hrs
grazie molte!! :))
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie a tutti"
9 mins

fiori di Kalanchoe Pinnata

una pianta grassa nativa del Madagascar.
Something went wrong...
-1
9 mins

alcaparra/ caparis espinosa

según el nombre científico del clapperbush que es Capparis Spinosa en latín he encontrado el término en castellano que resulta casi ugual:Caper Bush Scientific Name: Capparis spinosa. Common Name: Caper Bush Other Common Names: Caper, Caper Bush, Capparis Spinosa, Kabar, Kebre, Caperbush ...
www.sandmountainherbs.com/caper_bush.html
Peer comment(s):

neutral Barbara Carrara : Wrong pair, Constantinos. The terms needs to be translated into Italian. B.
23 mins
disagree Gianco (X) : No, Costantinos. La parola **cappero** si traduce con **caper** in Inglese, non **clapper**.
45 mins
Something went wrong...
-1
43 mins

cappero (spinoso)

Synonyms, Capparis aegyptia Lam., Capparis spinosa var. aegyptia Boiss., ... lussef, alcaparras, cappero, cappero dei muri, cappero spinoso, capperone, ...
ecocrop.fao.org/ecocrop/srv/en/cropView?id=4159
Peer comment(s):

disagree eva maria bettin : ne mio piccolo- un cappero spinoso con i fiori rosa ancora non li ho trovati.
21 hrs
Something went wrong...
53 mins

cespugli di fiori battocchio

Cristina ha trovato il nome generico giusto: Kalanchoe pinnata o meglio, Kalanchoe spp. visto che ci sono parecchie specied di questo genere. Un nome comune in Italiano, non mi pare che esista e quindi, se uno lo vuole davvero tradurre, suggersico la parola **battocchio** di campana (clapper) di cui i fiori di questa pianta hanno forma.
Something went wrong...
1 hr

kalanchoe pinnata

Bông sống đời /Air plant / Clapper bush/ Kalanchoe pinnata ... Hoa Thiên Điểu / Bird of Paradise Flower/Strelitzia ... Hoa Xương Rồng / Cactus Flowers ...
www.chotnho.com/tm.asp?m=147428
Peer comment(s):

neutral Barbara Carrara : Solo 1 risposta, Constantinos! Leggi i KudoZ rules. B.
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search