Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
accrual cap
Polish translation:
maksymalna długość/maksymalny wymiar nagromadzonego urlopu
Added to glossary by
Frank Szmulowicz, Ph. D.
May 6, 2019 14:54
5 yrs ago
3 viewers *
English term
accrual cap
English to Polish
Other
Accounting
W kontekście urlopów. Chyba maksymalna liczba dni urlopu do wykorzystania.
Proposed translations
(Polish)
3 +1 | maksymalna długość nagromadzonego urlopu | Frank Szmulowicz, Ph. D. |
Change log
May 11, 2019 11:06: Frank Szmulowicz, Ph. D. Created KOG entry
Proposed translations
+1
52 mins
Selected
maksymalna długość nagromadzonego urlopu
One earns (accrues) vacation days in proportion to the days worked. After the cap is reached, it is "use it or lose it" - one cannot accrue vacation days any longer.
ccccccccccccc
What is the maximum accrual? (collapse)
The maximum or accrual cap is the amount designated for the employee’s category, pay status, and years of qualifying service by Personnel Policies for Staff Members, the Academic Personnel Manual, or the union contract. In most cases the maximum allowable accrual is two times the employee’s accrual for one year.
The maximum accruals (caps) have been set by policy for employees covered under PPSM or the APM and negotiated into union contracts for represented employees. It is a violation of the policy or contract to permit employees to accrue beyond the designated maximums.
https://hr.berkeley.edu/faq/vacation-accrual-maximums
Peer comment(s):
agree |
mike23
: Tak lub "maksymalny wymiar..."
18 hrs
|
Dziękuję Michale. Masz rację. W następnej odpowiedzi użyłem wymiar. Serdecznie pozdrawiam.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/law-contracts/6...
https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/finance-general...