Glossary entry

English term or phrase:

accrual cap

Polish translation:

maksymalna długość/maksymalny wymiar nagromadzonego urlopu

Added to glossary by Frank Szmulowicz, Ph. D.
May 6, 2019 14:54
5 yrs ago
3 viewers *
English term

accrual cap

English to Polish Other Accounting
W kontekście urlopów. Chyba maksymalna liczba dni urlopu do wykorzystania.
Change log

May 11, 2019 11:06: Frank Szmulowicz, Ph. D. Created KOG entry

Proposed translations

+1
52 mins
Selected

maksymalna długość nagromadzonego urlopu


One earns (accrues) vacation days in proportion to the days worked. After the cap is reached, it is "use it or lose it" - one cannot accrue vacation days any longer.

ccccccccccccc
What is the maximum accrual? (collapse)
The maximum or accrual cap is the amount designated for the employee’s category, pay status, and years of qualifying service by Personnel Policies for Staff Members, the Academic Personnel Manual, or the union contract. In most cases the maximum allowable accrual is two times the employee’s accrual for one year.

The maximum accruals (caps) have been set by policy for employees covered under PPSM or the APM and negotiated into union contracts for represented employees. It is a violation of the policy or contract to permit employees to accrue beyond the designated maximums.

https://hr.berkeley.edu/faq/vacation-accrual-maximums
Peer comment(s):

agree mike23 : Tak lub "maksymalny wymiar..."
18 hrs
Dziękuję Michale. Masz rację. W następnej odpowiedzi użyłem wymiar. Serdecznie pozdrawiam.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search