Glossary entry

English term or phrase:

P 12-34, M 12-34

Polish translation:

M = Males, P - Public (all viewers)

Added to glossary by barbs_barbs (X)
Mar 5, 2008 14:18
16 yrs ago
English term

P 12-34, M 12-34

English to Polish Other Cinema, Film, TV, Drama tv ratings
[program] on both Monday and Sunday nights ranked number one in their period among P12-34 and M12-34 versus basic cable competition.

domyślam się, że chodzi o wiek. ale p i m?
M-men?
p??
z góry dziękuję za pomoc

Discussion

barbs_barbs (X) (asker) Mar 5, 2008:
ale jesli mamy zdanie jak powyżej podałam w przykładzie, to nie może być prime time, bo chodzi o "night"....
w każdym razie bardzo dziękuje za wszelkie sugestie i pomoc!
morij Mar 5, 2008:
a może z literami chodzi o czas nadawania? na przykład P jako prime time? a F jako fringe time? reszty jeszcze nie rozszyfrowałam
Barbara Gadomska Mar 5, 2008:
spójrz tu: http://www.cynopsis.com/content/view/1695/53/ . Jest i M, i F, W, A, P i ALL Teens.
barbs_barbs (X) (asker) Mar 5, 2008:
Niestety nie:(
co więcej, pojawia się tego dużo w googlach z P i M (i A -co mogłoby oznaczać np. Adults) Ale za nic nie mogę znaleźć wyjaśnień, co to znaczy :/
Barbara Gadomska Mar 5, 2008:
Czy możliwe, że to nie P, a F? W niektórych krojach czcionek wyglądaja podobnie. Wtedy byłoby male/female

Proposed translations

1 hr
Selected

M = Males, P - Public (all viewers)

2005 IS HIGHEST RATED YEAR IN MTV2 HISTORY AMONG P12-34 AND MALES 12-24
http://www.thefutoncritic.com/news.aspx?id=20051222mtv201

czyli M=males

This season reached over 73 million total viewers (P2+) with over 37
million from our P12-34 core.
http://www.marketwatch.com/news/story/hills-phenomenon-conti...

Więc my guess is, że P = Public, albo Population

i odpowiednio będzie A - Adults,
Problem z W i F - Women/Female? zob. link, który podałam w Ask Asker.

I please note, że pewność najniższa - "I'm guessing" ;-)
Note from asker:
Przyznam szczerze, że moje myślenie też zaczęło się skłaniać w tym kierunku, teraz potwierdza się, że nie jestem sama:) jeszcze raz bardzo dziękuję:)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

pasmo o największej oglądalności / pasmo poranne

P to prime time, a M może być morning. Z tego, co widzę, prime time juz weszło do języka polskiego (w linku nr 2). Może chodzi o to?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-03-05 15:32:37 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.allbusiness.com/glossaries/prime-time/4963572-1.h...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-03-05 15:56:35 GMT)
--------------------------------------------------

No tak, rozentuzjazmowana szukaniem nie przeczytałam nawet całego zdania... :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search