Glossary entry

English term or phrase:

stock under consideration

Polish translation:

zasoby/populacja (ryb) o których/której mowa

Added to glossary by Aleksandra Sosnowska
Apr 27, 2012 09:52
12 yrs ago
1 viewer *
English term

stock under consideration

English to Polish Other Environment & Ecology rybołówstwo
Czy spotkaliście się z tłumaczeniem na j. polski terminu "stock under consideration"? Termin ten dotyczy rybołówstwa/zrównoważonego wykorzystania zasobów rybnych. Kombinuję w kierunku "planowane zasoby/stado", ale nie mam pewności.

Pozdrawiam,
Ola

Discussion

Aleksandra Sosnowska (asker) Apr 27, 2012:
Myślałam, że może chodzi o to, że określane stada mają zostać uwzględnione w programie oznakowania ekologicznego, i że jest na to określony termin, stąd moja sugestia "planowane/rozpatrywane". W tekście "stock" jest tłumaczone jako "zasoby" lub "stado", z tym nie ma problemu, bardziej mi chodzi o "under consideration".
Aleksandra Sosnowska (asker) Apr 27, 2012:
W tekście nie pojawia się wyjaśnienie terminu. Termin występuje w kontekście: "The role of the "stock under consideration" in the foodweb is considered"; "The "stock under consideration" is not overfished if it is above the associated limit reference point"; "The structure and composition of the "stock under consideration" which contribute to its resilience are taken into account."

Proposed translations

2 hrs
Selected

zasoby/populacja (ryb) o których/której mowa

zależy od kontekstu, którego dokładnie nie znam, ale ławica raczej za wąsko
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję za podpowiedź."
4 hrs

przedmiotowe stado

under consideration - przedmiotowy, ten o którym mowa, rozpatrywany, wspomniany itd.

stock - jeśli mowa o rybach, to stado (chyba tak, bo "overfished")
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search