Glossary entry

English term or phrase:

blue chip

Polish translation:

niebieski żeton

Added to glossary by elaman
Aug 2, 2006 07:10
17 yrs ago
English term

"blue chip" w pokerze - jak to jest po polsku?

English to Polish Other Games / Video Games / Gaming / Casino
Określenie "blue chip" companies wywodzi się z terminu używanego w pokerze. Jaki jest polski odpowiednik tego określenia?
Proposed translations (Polish)
4 niebieski żeton

Proposed translations

3 mins
Selected

niebieski żeton

definicja ze strony NBP: Terminem "blue chip" czyli niebieski żeton, określa się na giełdzie spółkę, w którą inwestowanie jest stosunkowo bezpieczne. Nazwa pochodzi od koloru najdroższego żetonu do gry w kasynach Monte Carlo.

Brzmi "słabo", chyba dlatego został blue chip...;)


--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2006-08-02 07:14:48 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.nbportal.pl/pl/np/zbiory-wiedzy/ciekawostki/cieka...
Note from asker:
Dzieki serdeczne za szybka odpowiedz. Bardzo mi to pomoglo. Pozdrawiam serdecznie, Ela
To bardzo ciekawe spostrzezenie, ze polski odpowiednik brzmi słabiej od angielskiego. Często sie tak zdarza.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search