Glossary entry

English term or phrase:

hand it to the chinese

Polish translation:

nie ma jak Chińczycy/ach, ci Chińczycy

Added to glossary by dinde
Jun 20, 2008 18:08
15 yrs ago
English term

hand it to the chinese

English to Polish Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters
to jakiś żart? idiom? nie ma sensownego konteksu

Discussion

Jarosław Napierała Jun 20, 2008:
a mnie raczej pachnie to odniesieniem do tego, że jest 'gierka' między znaczeniem "to hand sth" i, poniekąd, przeciwstawnym "take away" i znaną skłonnością Chińczyków do kopiowania cudzych pomysłów ;) ... ale też mocno "naginam", może za mocno :)
dinde (asker) Jun 20, 2008:
I see, ale co z tego
pomyslalam, ze moze to odniesienie do ich obecnosci wszedzie, bo ten chinczyk to na jakiejs wsi, wiec moze to cos w stylu ci to sie wszedzie wepchna, ale to jest tak nie a propos glownego tekstu, ze tez moge tylko zgadywac.
Jarosław Napierała Jun 20, 2008:
film dokumentalny o rodzinie mafijnej z HK ;)
kurczę, a co to w ogóle jest? książka? bo może kontekst się rozjaśnia dwa akapity dalej albo wcześniej? zwłaszcza to "you had" (a nie "you have") w oryginale zbija mnie teraz trochę z pantałyku
Jarosław Napierała Jun 20, 2008:
a może czuję ? ;) - no bo:

1. "to hand sth"
2. 'take away"

you see ? ;)
Jarosław Napierała Jun 20, 2008:
"roześmiał się i powiedział, że co, jak co, ale w tym to akurat Chińczycy są dobrzy". no, chyba, że faktycznie jest jakieś "drugie dno", którego akurat w przerwie meczu Chorwacja - Turcja ja również nie czuję ;) ...
dinde (asker) Jun 20, 2008:
there was a Chinese takeaway, he laughed and said you had to hand it to the Chinese
Jerzy Matwiejczuk Jun 20, 2008:
A jak to wszystko jest wyrażone w tym języku źródłowym?
dinde (asker) Jun 20, 2008:
moze chodzi o gre słow z chinese takeaway, ale cos tego nie czuje
dinde (asker) Jun 20, 2008:
kontekst-jada drogą, mijają chinczyka na wynos, czlowiek sie smieje i mowi o co wyzej,
Barbara Gadomska Jun 20, 2008:
to podaj ten bezsensowny chociaż, skoro uważasz, że nie ma sensownego

Proposed translations

+1
6 hrs
Selected

nie ma jak Chińczycy/ach, ci Chińczycy

oczywiście to nie jest dosłowne, bo dosłowne masz już podane wyżej w dwóch pozostałych odpowiedziach, natomiast moim zdaniem tak to można najbliżej oddać po polsku, coś między podziwem a zniecierpliwionym westchnieniem.

"there was a Chinese takeaway, he laughed and said you had to hand it to the Chinese" - jeśli to jest dokładny cytat, to nie ma problemu z czasem, "had" wynika tu po prostu z mowy zależnej. Nie widzę tu też żadnej gry słów z "takeaway".


--------------------------------------------------
Note added at 1 dzień  5 godz. (2008-06-21 23:26:50 GMT)
--------------------------------------------------

trzeba przyznać, że nie ma jak Chińczycy
Peer comment(s):

agree Michal Kozlowski
8 hrs
dzięki!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ach! :-)"
+1
4 mins

trzeba to oddać/przyznać chińczykom

jak bez kontekstu
a kontekst, jak już wielokrotnie tutaj zaznaczano, jakiś jest zawsze
Peer comment(s):

agree Tomasz Poplawski
1 hr
Something went wrong...
5 mins

przyznać to Chińczykom

zapewne było: "muszę/ musimy ..." wcześniej ?

"hand it to" - to accept someone else's achievements (esp. when one has no real respect for the individual concerned and the acceptanace is reluctant)

--------------------------------------------------
Note added at   5 min (2008-06-20 18:14:43 GMT)
--------------------------------------------------

nie widziałem odpowiedzi powyżej pisząc moją :)
Something went wrong...
15 hrs

(trzeba) oddac sprawiedliwość chińczykom

Za Jarkiem
hand it to - to accept someone else's achievements (esp. when one has no real respect for the individual concerned and the acceptanace is reluctant)

Zdaje się, że Chińczycy coś robią dobrze, skoro są wszędzie, dotarli nawet do tej małej mieściny / na to odludzie (wedle kontekstu).
Something went wrong...
3 days 23 hrs

Chińczyk potrafi

Moja propozycja :)
Popieram interpretację Allp i Jarosława z notki do Askera ("co, jak co, ale w tym to akurat Chińczycy są dobrzy").
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search