Glossary entry

English term or phrase:

flux

Polish translation:

strumień

Added to glossary by literary
Sep 28, 2011 15:41
12 yrs ago
1 viewer *
English term

fluxes

English to Polish Science Geography
"biogeochemical fluxes" - w prądzie morskim
fluktuacje?
Proposed translations (Polish)
4 +1 strumienie

Discussion

literary (asker) Oct 6, 2011:
Nie do końca znamy powiązania gigantycznego
systemu przyrody, nie do końca poznaliśmy strumienie biogeochemiczne z licznymi
sprzężeniami, nie do końca znamy konsekwencje przepływu strumieni materii,
energii i informacji poprzez systemy przyrodnicze.http://old.lp.sachiel.stxnext.pl/media/biblioteka/konferencj...
literary (asker) Oct 5, 2011:
"These data are needed in order to account for the
effect of a changing climate over marine populations and their effect on biogeochemical fluxes and fisheries."
literary (asker) Oct 4, 2011:
"the uncoupling between primary production
and particle export flux in the ocean"
literary (asker) Oct 4, 2011:
"DVMs feeding at the shallower
layers at night and respiring at the mesopelagic zone by day transport an important fraction of the carbon
produced daily. This active flux is on average 4–34% of the gravitational flux measured in sediment traps"
literary (asker) Oct 3, 2011:
"The importance of those vertical
movements is reflected in the nutrient flux, which is even more important than in the northwest African
upwelling due to the fast vertical velocities"
Arrakis Sep 30, 2011:
powolny przepływ strumienia substancji odżywczych - typowy anglosaski skrót myślowy.
literary (asker) Sep 30, 2011:
w tym ostatnim przypadku "przepływ"
literary (asker) Sep 30, 2011:
"a slow flux of nutrients to the euphotic zone"
M.A.B. Sep 29, 2011:
flux line - linia strumienia
zgadzałoby się
Arrakis Sep 29, 2011:
Cykl biogeochemiczny Domyślam się tylko, że chodzi o strumień/obieg jakiegoś pierwiastka.
literary (asker) Sep 29, 2011:
na rysunku "each flux line represents" są takie "warstwice" ze strzałkami - pokazują chyba, jak płynie prąd
literary (asker) Sep 29, 2011:
może to kalka z hiszpańskiego? Hiszpanie raz dali taki tytuł pracy naukowej: "Mass fluyes in the Canary basin"
literary (asker) Sep 28, 2011:
"important to understanding the structure
and fluxes in this oceanic environment"
literary (asker) Sep 28, 2011:
jeszcze nie wiem dokładnie, ale zadawałem takie pytanie kilka dni temu:
http://www.proz.com/kudoz/4525493
M.A.B. Sep 28, 2011:
a co to jest recruitment of fish?
literary (asker) Sep 28, 2011:
"mesozooplankton biomass and fluxes"
wyżej "the biogeochemical fluxes and recruitment of fish"
pozostajemy przy tematyce oceanicznej przez kilka dni

Proposed translations

+1
39 mins
Selected

strumienie

Strumienie biogeochemiczne.

--------------------------------------------------
Note added at   42 min (2011-09-28 16:24:15 GMT)
--------------------------------------------------

Chodzi o cykle biogeochemiczne, czyli proces obiegu pierwiastków w biosferze.
Peer comment(s):

agree M.A.B. : Idą potwierdzenia od Pytającego
23 hrs
Dziękuję :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "OK"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search