Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
"lost in hole" price
Polish translation:
rekompensata za sprzęt utracony lub uszkodzony w odwiercie
Added to glossary by
Frank Szmulowicz, Ph. D.
May 28, 2014 22:06
9 yrs ago
2 viewers *
English term
"lost in hole" price
English to Polish
Law/Patents
Insurance
Umowa na obsługę odwiertu
Mowa jest o tym, według jakiej wartości następuje naprawienie szkody w przypadku sprzętu utraconego lub uszkodzonego w szybie (lost or damaged in the hole). Następnie pojawia się zdanie:
In case the "lost in hole" price is specified in the Work Order, such "lost in hole" price shall be used.
Mowa jest o tym, według jakiej wartości następuje naprawienie szkody w przypadku sprzętu utraconego lub uszkodzonego w szybie (lost or damaged in the hole). Następnie pojawia się zdanie:
In case the "lost in hole" price is specified in the Work Order, such "lost in hole" price shall be used.
Proposed translations
(Polish)
4 +1 | rekompensata za sprzęt utracony lub uszkodzony w odwiercie | Frank Szmulowicz, Ph. D. |
4 | opłata za utratę sprzętu w otworze | Polangmar |
3 +1 | wartość sprzętu/mienia "utraconego w odwiercie" | mike23 |
Change log
Jun 9, 2014 03:42: Frank Szmulowicz, Ph. D. Created KOG entry
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
rekompensata za sprzęt utracony lub uszkodzony w odwiercie
Peer comment(s):
agree |
George BuLah (X)
: I think, your answer covers the context; a friend of mine who is accountant in the "drilling company" has just explaned me the term, which, I believe, have literally reproduced in our discussion :)
6 hrs
|
Thank you, Jacek, for taking the time to research this subject. There are companies that offer a lost-in hole insurance. Your discussion entry bolsters the answer provided here.
|
|
neutral |
Polangmar
: Chodzi o to, że sprzęt uszkodzony będzie "liczony" jak sprzęt utracony - sama pozycja "lost in hole" w wykazie opłat nie mówi nic o uszkodzeniu. Poza tym (re)kompensata, czyli odszkodowanie, niezbyt tu pasuje: https://pl.wikipedia.org/wiki/Kompensata .
15 hrs
|
This depends on who is charging for the lost or damaged tool. I spoke with the tool rental company - Weatherford U. S. - and the price charged is a complex formula that takes into account the number of months the tool has been rented and other factors.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you! "
9 mins
opłata za utratę sprzętu w otworze
opłata/cena za utratę/utracenie sprzętu w otworze/odwiercie
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2014-05-28 22:19:26 GMT)
--------------------------------------------------
Można dłużej: opłata/cena dotycząca utraty/utracenia sprzętu w otworze/odwiercie, opłata/cena odnosząca się do utraty/utracenia sprzętu w otworze/odwiercie, opłata/cena związana z utratą/utraceniem sprzętu w otworze/odwiercie itp.
If equipment of Bob Croom, Inc. is altered or repair attempted by anyone other than Bob Croom, Inc. personnel or agents, that equipment will be classified as damaged beyond repair and the responsible party will be billed for tools as per lost-in-hole price.
http://www.bobcroom.com/wireline.asp
Do powyższego tekstu bardziej pasuje "opłata (specjalna)" niż (zwykła) "cena", dlatego proponuję jak wyżej.
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2014-05-28 22:28:35 GMT)
--------------------------------------------------
W "Work Order" raczej nie może być podana cena utraconego sprzętu - trudno sobie wyobrazić, aby jakiś sprzęt został utracony jeszcze przed zawarciem umowy.
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2014-05-28 22:19:26 GMT)
--------------------------------------------------
Można dłużej: opłata/cena dotycząca utraty/utracenia sprzętu w otworze/odwiercie, opłata/cena odnosząca się do utraty/utracenia sprzętu w otworze/odwiercie, opłata/cena związana z utratą/utraceniem sprzętu w otworze/odwiercie itp.
If equipment of Bob Croom, Inc. is altered or repair attempted by anyone other than Bob Croom, Inc. personnel or agents, that equipment will be classified as damaged beyond repair and the responsible party will be billed for tools as per lost-in-hole price.
http://www.bobcroom.com/wireline.asp
Do powyższego tekstu bardziej pasuje "opłata (specjalna)" niż (zwykła) "cena", dlatego proponuję jak wyżej.
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2014-05-28 22:28:35 GMT)
--------------------------------------------------
W "Work Order" raczej nie może być podana cena utraconego sprzętu - trudno sobie wyobrazić, aby jakiś sprzęt został utracony jeszcze przed zawarciem umowy.
Note from asker:
Dziękuję! |
+1
10 hrs
wartość sprzętu/mienia "utraconego w odwiercie"
wartość sprzętu/mienia "utraconego w odwiercie"
---
W przypadku likwidacji szkód zazwyczaj należy najpierw ustalić wartości mienia w dniu likwidacji szkody. Tutaj ustalono z góry od jakiej kwoty wyjściowej będzie to robione minus zużycie, spadek wartości, itd. Likwidator szkód to robi, czasem używa innych wyliczeń niż wartość na fakturze...
---
W przypadku likwidacji szkód zazwyczaj należy najpierw ustalić wartości mienia w dniu likwidacji szkody. Tutaj ustalono z góry od jakiej kwoty wyjściowej będzie to robione minus zużycie, spadek wartości, itd. Likwidator szkód to robi, czasem używa innych wyliczeń niż wartość na fakturze...
Note from asker:
Dziękuję! |
Discussion
sprzętu, co jest wartością wyrażoną ceną sprzętu pomniejszoną o wartość wynikającą z ubezpieczenia, zarówno - jednostkowo, jak i - globalnie dla sprzętu "in hole". I to jest raczej koszt rekompensaty niż opłata.
Opłata jest raczej ustaloną wcześniej wartością, a tu możemy mieć do czynienia z kwalifikacją sprzętu dostarczanego przez różnych wykonawców, jaki nie podlega ubezpieczeniu lub jakichś elementów całego wyposażenia nie ubezpieczono w ogóle.