Glossary entry

English term or phrase:

Acceptable Complaint Rate

Polish translation:

akceptowalny wskaźnik skarg

Added to glossary by Jan Wais
Feb 7, 2013 17:21
11 yrs ago
English term

Acceptable Complaint Rate

English to Polish Tech/Engineering Internet, e-Commerce
Dotyczy raportowania o ilości niechcianych wiadomości (SPAMu) wychodzących z firmy. Firma chwali się, że ten wskaźnik ma niski.
Change log

Feb 14, 2013 12:07: Jan Wais Created KOG entry

Proposed translations

1 hr
Selected

akceptowalny wskaźnik skarg

albo zażaleń
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bardzo dziękuję za obydwie odpowiedzi. Wybieram skargę, ponieważ zażalenie kojarzy mi się raczej z 'odwołaniem' od jakiejś decyzji, a skarga, to działanie, które możemy zainicjować sami."
+1
3 hrs

dopuszczalny poziom zażaleń

Imo
Peer comment(s):

agree Dimitar Dimitrov : Tak chyba lepiej - i bardziej po polsku..
3 days 14 hrs
Dziękuję:)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search