Glossary entry

English term or phrase:

no treatment with regard to VAT

Polish translation:

nie podlega opodatkowaniu (podatkiem) VAT

Added to glossary by mike23
Mar 30, 2014 20:52
10 yrs ago
7 viewers *
English term

no treatment with regard to VAT

English to Polish Bus/Financial Law: Taxation & Customs
If your invoice does not include the notation "No treatment with regard to VAT. Invoice does not authorize to input tax deduction" we will be obliged to send it back.
Change log

Apr 13, 2014 07:28: mike23 Created KOG entry

Discussion

Kasia Bogucka Mar 31, 2014:
@ Polangmar Akurat w tym wypadku sprzedaca może być płatnikiem VAT-u; jedynie VAT nie ma tu zastosowania; np. sprzedaje różne towary i usługi i niektóre z nich są zwolnione z tego podatku

Proposed translations

+2
13 hrs
Selected

nie podlega opodatkowaniu VAT

nie podlega opodatkowaniu VAT

https://www.google.pl/#q="nie podlega opodatkowaniu vat"

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2014-03-31 10:03:50 GMT)
--------------------------------------------------

nie podlega opodatkowaniu podatkiem VAT
https://www.google.pl/#q="nie podlega" "opodatkowaniu podatk...

--------------------------------------------------
Note added at 2 days11 hrs (2014-04-02 08:39:46 GMT)
--------------------------------------------------

Pamiętajmy jeszcze o różnicach w naliczaniu VAT: np, zw, 0%, 5%, itd. Dla księgowości to dość poważna sprawa
http://www.podatki.gofin.pl/17,1,62,157484,stawki-vat-w-2013...
http://forum.infor.pl/topic/14722-roznica-miedzy-zwolnieniem...
Peer comment(s):

agree Frank Szmulowicz, Ph. D.
1 day 14 hrs
Thank you, Sir
agree Roman Kozierkiewicz
1 day 19 hrs
Dziękuję bardzo
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
10 mins

Sprzedawca nie jest płatnikiem VAT

Sprzedawca/Sprzedający nie jest płatnikiem (podatku) VAT.

Moim zdaniem o to chodzi.

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2014-03-30 21:10:29 GMT)
--------------------------------------------------

Uprzedzając zarzuty co do "podatku VAT": tak, formalnie w akronimie "VAT" jest słowo "podatek" - jednak jest to słowo angielskie, więc kwestia pleonastyczności sformułowania "podatek VAT" jest dyskusyjna (nieoczywista), czego potwierdzeniem jest zbliżona liczba wystąpień powyższych wersji w sieci.

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2014-03-30 21:22:31 GMT)
--------------------------------------------------

Jeżeli wykorzystanie utartej formułki jest z jakichś względów zbyt ryzykowne, można uciec się do bezpiecznego, dosłownego tłumaczenia: Brak zastosowania w odniesieniu do VAT., Brak zastosowania w zakresie VAT. itp.
Peer comment(s):

agree Kasia Bogucka : Pod warunkiem, że będziemy się trzymać drugiej propozycji (podatek VAT nie ma zastosowania)||Bardzo słuszne doprecyzowanie :)
3 hrs
Dziękuję.:) Można też doprecyzować pierwszą wersję: Sprzedawca nie jest płatnikiem VAT w przedmiotowym zakresie - czyli nie jest zwolniony z VAT podmiotowo, ale w odniesieniu do niektórych (właśnie sprzedawanych) towarów.
Something went wrong...
-1
16 hrs

bez obsługi odnośnie VAT-u

If your invoice does not include the notation "No treatment with regard to VAT. Invoice does not authorize to input tax deduction" we will be obliged to send it back.

Jeśli twoja faktura nie zawiera notatki "bez obsługi odnośnie VAT-u" faktura nie upoważnia do otrzymania zniżki podatkowej" będziemy zobowiązani do jej odesłania.
Peer comment(s):

disagree Roman Kozierkiewicz : dodatkowo - input tax deduction - to nie jest zniżka podatkowa. VAT się rozlicza a nie obsługuje
19 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search