Jun 21, 2010 18:51
13 yrs ago
2 viewers *
English term

foamed-in-place

English to Polish Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering systemy chłodncize
Since the system temperature differs considerably from atmospheric temperature vessels
and pipework must be effectively insulated. This practice avoids condensation and
subsequent frosting, provides protection on contact and prevents losses by heat transfer. Care should be taken in insulation assembly to avoid the ingress of moisture during service that will lead to a reduction in insulation properties and the creation of frosting underneath insulation. Insulation can be foamed in place or if applied in sections must be installed with an effective vapour seal.

Zdaje się, że foamed in place (występuje jeszcze w kilku miejscach, z myślnikami) jest w opozycji do nakładania izolacji kawałkami. Wyobrażam sobie, że ktoś bierze urządzenie do takiej "pianki" izolacyjnej i wpuszcza ją bezpośrednio np. na zbiornik ciśnieniowy. Ale jak to ładnie ująć?
Proposed translations (Polish)
4 +1 spieniana na miejscu

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

spieniana na miejscu

Spotyka się też określenie wylewana na miejscu, chociaż imo to niezbyt ścisłe.
Example sentence:

Pianka do spieniania w szczelinie poziomej i pionowej z boków warstwowych elementów izolacyjnych jest pianką poliuretanową spienianą na miejscu

Peer comment(s):

agree Andrzej Mierzejewski
16 hrs
Thx
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bardzo dziękuję!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search