Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
sich Michelin Sterne erkochen
French translation:
la cuisine de ... s'est vue récompenser de n étoiles Michelin
Added to glossary by
Giselle Chaumien
Jun 26, 2010 12:59
13 yrs ago
German term
erkochen
German to French
Marketing
Cooking / Culinary
XXX ist 38 und hat sich bereits zwei Michelin-Sterne **erkocht**.
Je comprends parfaitement, trouve l'expression allemande très bien trouvée et aimerais qc d'aussi bien en fr. - sans faire trop de paraphrases.
Merci
Je comprends parfaitement, trouve l'expression allemande très bien trouvée et aimerais qc d'aussi bien en fr. - sans faire trop de paraphrases.
Merci
Proposed translations
(French)
Change log
Jun 26, 2010 16:38: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Marketing" , "Field (specific)" from "General / Conversation / Greetings / Letters" to "Cooking / Culinary"
Jun 28, 2010 07:42: Giselle Chaumien Created KOG entry
Proposed translations
1 day 1 hr
Selected
voir ci-dessous
l'un de nos clients communs, chère Geneviève, écrit :
... la cuisine de (machin) s'est vu récompenser de deux étoiles Michelin
Salut :-))
--------------------------------------------------
Note added at 1 jour3 heures (2010-06-27 16:42:27 GMT)
--------------------------------------------------
Salut Geneviève, des pneus étoilés, que c'est joli...! ;-)
Je ne connais guère de constructeur qui n'utilise pas ces fameux pneus... Je crois que seule la Smart ne roule pas sur ces pneus, tout au moins c'était le cas il y a quelques années.
... la cuisine de (machin) s'est vu récompenser de deux étoiles Michelin
Salut :-))
--------------------------------------------------
Note added at 1 jour3 heures (2010-06-27 16:42:27 GMT)
--------------------------------------------------
Salut Geneviève, des pneus étoilés, que c'est joli...! ;-)
Je ne connais guère de constructeur qui n'utilise pas ces fameux pneus... Je crois que seule la Smart ne roule pas sur ces pneus, tout au moins c'était le cas il y a quelques années.
Note from asker:
Chère Giselle - et les voitures de ce constructeur sont chaussées de ces pneus étoilés;) |
Le texte se trouve dans le magazine d'un constructeur automobile |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci à tous/toutes de vos bonnes idées"
+1
1 hr
se mitonner
... et s'est déjà mitonné deux étoiles au Michelin
Au sens figuratif, se mitonner peut vouloir dire se procurer quelque chose à force d'adresse et de patience.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-06-26 14:37:52 GMT)
--------------------------------------------------
Ou plutôt ... et a déjà su se mitonner
Au sens figuratif, se mitonner peut vouloir dire se procurer quelque chose à force d'adresse et de patience.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-06-26 14:37:52 GMT)
--------------------------------------------------
Ou plutôt ... et a déjà su se mitonner
Peer comment(s):
agree |
Platary (X)
: C'est une bonne piste !
1 hr
|
Merci Adrien - c'est ce qui m'est venu spontanément à l'esprit (sich etw. erkochen = se mitonner qqch). Après, bon, ça peut se discuter.
|
2 hrs
s'est déjà concocté
Un rebond sur "concoter une bonne recette" ?
+1
3 hrs
3 hrs
et, avec sa cuisine, elle a déjà obtenu deux étoiles
ein Vorschlag
9 hrs
a gagné 2 étoiles à la force de ses casseroles
mais d'accord avec Imanol, toute tentative sentira forcément la traduction ou sera tirée par les cheveux...
--------------------------------------------------
Note added at 22 heures (2010-06-27 11:19:31 GMT)
--------------------------------------------------
À 38 ans seulement, XXX affiche déjà 2 étoiles Michelin à sa carte/au menu.
Autre proposition plus "légère"...
--------------------------------------------------
Note added at 22 heures (2010-06-27 11:19:31 GMT)
--------------------------------------------------
À 38 ans seulement, XXX affiche déjà 2 étoiles Michelin à sa carte/au menu.
Autre proposition plus "légère"...
Note from asker:
"cuisine légère" - je suis en train de traduire une recette de ce chef - nichts mit leicht;) Il y faudrait sans doute la journée... |
Discussion
Also zurück zum Thema - ich weiß - ich ätze.
La seule difficulté sera la construction de la phrase : peut-être "seulement 38 ans et déjà étoilé par deux fois au guide Michelin"