Glossary entry (derived from question below)
Italiano term or phrase:
in sede di variante
Portoghese translation:
no tocante a alterações
Added to glossary by
Diana Salama
Aug 16, 2015 18:04
8 yrs ago
Italiano term
in sede di variante
Da Italiano a Portoghese
Tecnico/Meccanico
Finanza (generale)
Contexto:
contrato de licitação para trabalhos de instalação de sinalização e painéis de informação para lugares de interesse turístico – cultural.
la società Mandataria, in forza del mandato conferitole, dovrà, previa verifica e approvazione da parte della Società Mandante, megoziare, previo accordo scritto con la Mandante, eventuali offerte in sede di variante o di lavori aggiuntivi.
Traduzi:
a sociedade Mandatária, por força do mandato a ela conferida, deverá, após verificação e aprovação por parte da Sociedade Mandante, negociar, após acordo escrito com a Mandante, eventuais ofertas (in sede de?) variante ou de trabalhos adicionais.
Normalmente, a expressão significa: durante, no decorrer de.
Mas aqui, não me parece fazer sentido.
contrato de licitação para trabalhos de instalação de sinalização e painéis de informação para lugares de interesse turístico – cultural.
la società Mandataria, in forza del mandato conferitole, dovrà, previa verifica e approvazione da parte della Società Mandante, megoziare, previo accordo scritto con la Mandante, eventuali offerte in sede di variante o di lavori aggiuntivi.
Traduzi:
a sociedade Mandatária, por força do mandato a ela conferida, deverá, após verificação e aprovação por parte da Sociedade Mandante, negociar, após acordo escrito com a Mandante, eventuais ofertas (in sede de?) variante ou de trabalhos adicionais.
Normalmente, a expressão significa: durante, no decorrer de.
Mas aqui, não me parece fazer sentido.
Proposed translations
(Portoghese)
4 | no tocante a alterações | Rafael Sousa Brazlate |
4 +1 | No âmbito de/relativamente a alterações | Linda Miranda |
3 | no caso de modificações [versões modificadas] | Paulo Marcon |
Proposed translations
3 ore
Selected
no tocante a alterações
Concordo com a sugestão da Linda, mas deixo mais uma, só para ter mais opções.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada, Rafael e a todos. Optei por esta alternativa."
+1
7 min
No âmbito de/relativamente a alterações
Diria assim.
--------------------------------------------------
Note added at 17 minutos (2015-08-16 18:21:58 GMT)
--------------------------------------------------
loc. prep. in s. (di), nel momento o nell'ambito dello svolgimento di qlco.: in s. di esame
--------------------------------------------------
Note added at 19 minutos (2015-08-16 18:24:22 GMT)
--------------------------------------------------
variante[va-riàn-te] s.f.
1 Modifica parziale di qlco. rispetto a quanto era stato stabilito in precedenza: il consiglio ha approvato alcune v. al piano regolatore
--------------------------------------------------
Note added at 17 minutos (2015-08-16 18:21:58 GMT)
--------------------------------------------------
loc. prep. in s. (di), nel momento o nell'ambito dello svolgimento di qlco.: in s. di esame
--------------------------------------------------
Note added at 19 minutos (2015-08-16 18:24:22 GMT)
--------------------------------------------------
variante[va-riàn-te] s.f.
1 Modifica parziale di qlco. rispetto a quanto era stato stabilito in precedenza: il consiglio ha approvato alcune v. al piano regolatore
Peer comment(s):
agree |
Rafael Sousa Brazlate
: Relativamente a alterações é um juridiquês bem do apurado. Boa saída!
3 ore
|
Obrigada, Rafael!
|
5 ore
no caso de modificações [versões modificadas]
Acho que o variantes aí se refere a versões ou modelos modificados de alguma coisa que tinha sido proposta antes. Ou seja: mesmo no caso em que ocorra ou seja proposto ou necessário ou oportuno, etc., considerar versões modificadas daquela coisa, etc.
Something went wrong...