Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
wstrzymanie a umorzenie
German translation:
Aussetzen und Einstellen
Added to glossary by
Sebastian Kruszelnicki
Jun 12, 2007 08:23
16 yrs ago
7 viewers *
Polish term
wstrzymanie a umorzenie
Polish to German
Law/Patents
Law: Taxation & Customs
Vollstreckung
...wnoszę o wstrzymanie postępowania egzekucyjnego do momentu rozpatrzenia niniejszego pisma. (czasowo)
...mając powyższe na względzie wnoszę o umorzenie postępowania egzekucyjnego. (całkowicie)
Ale w jednym i drugim wypadku nasuwa mi się "einstellen". Jak rozdzielić ten aspekt tymczasowości i finałowości?
...mając powyższe na względzie wnoszę o umorzenie postępowania egzekucyjnego. (całkowicie)
Ale w jednym i drugim wypadku nasuwa mi się "einstellen". Jak rozdzielić ten aspekt tymczasowości i finałowości?
Proposed translations
(German)
4 +1 | Aussetzen und Einstellen | Szymon Metkowski |
Proposed translations
+1
3 mins
Selected
Aussetzen und Einstellen
No tu to już mógłbyś zajrzeć do słownika.
--------------------------------------------------
Note added at   4 min (2007-06-12 08:28:27 GMT)
--------------------------------------------------
Choćby Kilian
--------------------------------------------------
Note added at   4 min (2007-06-12 08:28:27 GMT)
--------------------------------------------------
Choćby Kilian
Note from asker:
Jak babcię kocham, zajrzałem. :-) Z jakiego korzystasz? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Korzystam z Kienzler (rzadko tłumaczę dokumenty prawne i ekonomiczne, choć dawno, dawno temu interesowałem się prawem). Dobrze wiedzieć. Dziękuję. :-)"
Something went wrong...