This question was closed without grading. Reason: Encontró la respuesta en otro lugar
Apr 23, 2022 22:05
2 yrs ago
26 viewers *
español term
oficina de notificaciones
español al inglés
Jurídico/Patentes
Derecho: (general)
Bidding process
Buenas tardes,
Estas vez me gustaría confirmar la traducción de un término.
Cabe destacar que el documento que estoy traduciendo se va a ocupar en Canadá y quería confirmar si el equivalente que encontré se corresponde con el término en el lenguaje de partida:
PODER JUDICIAL
Cédula de Notificación
EXPEDIENTE DE SUPERVISION: SE1X-000066-2022
Dirección General Centralizadora de la Información y Prevención
El Suscrito Oficial Notificador ______________________________________ de la **Oficina de Notificaciones** de Corte Suprema de Justicia hace saber a Usted: (INSERTAR NOMBRE Y APELLIDO) por la vía de la Notificación y por la presente Cédula que se ha dictado: DIRECCION GENERAL CENTRALIZADORA DE LA INFORMACION Y PREVENCION. Managua. Quince de marzo del año dos mil veintidós, las once de la mañana
http://www.ontariojudicialservice.ca/
Si estoy en lo correcto, está bien traducirlo como:
The undersigned Process Server……………………………… of the Judicial Service Summons Office of the Supreme Court informs you (Insert name)through notice and this subpoena which has been served...
Estas vez me gustaría confirmar la traducción de un término.
Cabe destacar que el documento que estoy traduciendo se va a ocupar en Canadá y quería confirmar si el equivalente que encontré se corresponde con el término en el lenguaje de partida:
PODER JUDICIAL
Cédula de Notificación
EXPEDIENTE DE SUPERVISION: SE1X-000066-2022
Dirección General Centralizadora de la Información y Prevención
El Suscrito Oficial Notificador ______________________________________ de la **Oficina de Notificaciones** de Corte Suprema de Justicia hace saber a Usted: (INSERTAR NOMBRE Y APELLIDO) por la vía de la Notificación y por la presente Cédula que se ha dictado: DIRECCION GENERAL CENTRALIZADORA DE LA INFORMACION Y PREVENCION. Managua. Quince de marzo del año dos mil veintidós, las once de la mañana
http://www.ontariojudicialservice.ca/
Si estoy en lo correcto, está bien traducirlo como:
The undersigned Process Server……………………………… of the Judicial Service Summons Office of the Supreme Court informs you (Insert name)through notice and this subpoena which has been served...
Change log
Apr 23, 2022 22:15: Juan Jacob changed "Language pair" from "inglés al español" to "español al inglés"
Discussion
The undersigned Process Server……………………………… of the Judicial Service Summons Office of the Supreme Court hereby informs you (Insert name) through a notice and this official court notice form which has been issued...
OJO = "subpoena" es cédula de citación, no cédula de notificación