Glossary entry

Spanish term or phrase:

pepa

Italian translation:

boia

Added to glossary by Maria Assunta Puccini
Feb 12, 2010 22:46
14 yrs ago
Spanish term

pepa

Spanish to Italian Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama cortometraje
la frase è: "no voy a para’ ese carro aquí pa’ que le pegue esa pepa e’ sol." si tratta di un dialogo tra due amici, è spagnolo venezuelano
Proposed translations (Italian)
3 +2 boia
Change log

Feb 26, 2010 07:59: Maria Assunta Puccini Created KOG entry

Proposed translations

+2
4 hrs
Selected

boia

"caldo boia" en este caso.

En la jerga popular venezolana es como una especie de superlativo de una sensación o de una característica: "pepa de sol", traducido al español "universal" es un sol o un calor que abrasa







--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2010-02-13 03:08:38 GMT)
--------------------------------------------------


4 pepa 'e sol
(en Venezuela) mucho calor
http://elplop.com/?search=tener pepa

--------------------------------------------------
Note added at 22 ore (2010-02-13 21:38:33 GMT)
--------------------------------------------------

Per mancanza di spazio rispondo qui a Mirra_.
Non saprei rispondere alla tua domanda ma tanto per fare un’ipotesi, imho ci dovrebbe essere un nesso tra "pepita" (1. f. Simiente de algunas frutas, como el melón, la pera, la manzana, etc.- DRAE) e il termine “pepa”, con qui vengono designati semi più grossi di frutti quali mango, avocado etc., poi magari assimilato per analogia nel linguaggio comune per indicare qualcosa di più grosso.
Sto cadendo nell’assurdo? ; )

--------------------------------------------------
Note added at 23 ore (2010-02-13 21:52:20 GMT)
--------------------------------------------------

Ah, quasi mi dimentico di dire che nonostante l'omofonia o la quasi omofonia, questa "pepa" non ha niente a che vedere con il pepe.
Di questo sono sicura.

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno3 ore (2010-02-14 02:03:47 GMT)
--------------------------------------------------

Mi correggo e mi scuso: con cui vengono etc.


--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno21 ore (2010-02-14 20:15:02 GMT)
--------------------------------------------------

Svistona! Roscini, ho riletto adesso e vedo che nel tuo testo "pepa" si riferisce senz'altro al sole e non al caldo; ripropongo perciò la mia traduzione:

"sotto il sole boia che c'è"

Avevo scritto una boiata e mi scuso. Buon resto di domenica!
Peer comment(s):

agree Mirra_ : ma ha qualcosa a che vedere col pepe? e se no, da cosa deriva lo sai? grazie :)
7 hrs
Grazie Mirra per la tua conferma. Ti rispondo sopra a causa della mancanza di spazio.
agree Marianna Tucci
1 day 7 hrs
Grazie Marianna e buona serata domenicale!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search