Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
confinamiento
Russian translation:
зона/узел сопряжения
Added to glossary by
Denis Glazunov
Jan 6, 2015 09:33
9 yrs ago
Spanish term
confinamiento
Spanish to Russian
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Ecuador
Se trata de pilotes reforzados con acero
Acero Transversal Zona de Confinamiento (Espiral)
Acero Transversal fuera de la Zona de Confinamiento (Espiral)
Some more info in English:
Outside of the length of the pile requiring transverse confinement reinforcing, the spiral or hoop reinforcing with a volumetric ratio not less than one-half of that required for transverse confinement reinforcing shall be provided.
Acero Transversal Zona de Confinamiento (Espiral)
Acero Transversal fuera de la Zona de Confinamiento (Espiral)
Some more info in English:
Outside of the length of the pile requiring transverse confinement reinforcing, the spiral or hoop reinforcing with a volumetric ratio not less than one-half of that required for transverse confinement reinforcing shall be provided.
Proposed translations
(Russian)
3 +1 | зона/узел сопряжения | Lyubov Kucher |
3 | зона расположения строповочных (подъемных) петель | Gulnara Krokhaleva |
2 | продольное армирование | esperantisto |
Proposed translations
+1
6 hrs
Selected
зона/узел сопряжения
По этой ссылке на стр. 13 рис. 19 хорошо видно эту зону или участок "confinamiento", т. е. это (стыковое) соединение усиленным армированием нескольких ж/б конструкций между собой (с использованием продольной и поперечной арматуры, хомутов и т. д.)
http://es.slideshare.net/tauroxv/conexiones-vigacolumna
На русском эта зона или участок правильно называется "узел сопряжения", в вашем случае можете применить со словом зона - "зона сопряжения"
https://www.google.es/?gws_rd=ssl#q=поперечная арматура "в з...
http://www.freepm.ru/Models/124278
http://es.slideshare.net/tauroxv/conexiones-vigacolumna
На русском эта зона или участок правильно называется "узел сопряжения", в вашем случае можете применить со словом зона - "зона сопряжения"
https://www.google.es/?gws_rd=ssl#q=поперечная арматура "в з...
http://www.freepm.ru/Models/124278
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
29 mins
продольное армирование
.
31 mins
зона расположения строповочных (подъемных) петель
2.9 Подъемные петли должны быть заведены за продольную арматуру сваи. (Докипедия: Серия 1.011.1-10 Сваи забивные железобетонные. Выпуск 1.Часть 1.Сваи цельные сплошного квадратного сечения с ненапрягаемой арматурой)
--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2015-01-06 10:27:26 GMT)
--------------------------------------------------
Похоже я погорячилась, скорее всего имеют ввиду участок расположения продольной арматуры, которая бывает, кстати, предварительно напряженное и нет.
Я бы такую зону перевела бы как, зона поперечного армирования ствола
--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2015-01-06 10:28:01 GMT)
--------------------------------------------------
*предварительно напряженной
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-01-06 11:52:39 GMT)
--------------------------------------------------
Денис, до меня, кажется дошло, только не совсем уверенна смогу ли я вам объяснить.
Так вот: когда колонна доходит до места сопряжения (соединения) с балкой, то кол-во арматуры ближе к месту стыковки будет увеличиваться для обеспечения прочности и устойчивости конструкции.
Вот ссылки на испанские и российские источники и картинки.
http://ok-t.ru/studopediaru/baza2/1958906636844.files/image1... - ригель это та же балка, обратите внимание, что кол-во арматурных стержней увеличилось.
https://www.google.ru/url?sa=i&rct=j&q=&esrc=s&source=images...
Так вот мой вариант, практически окончательный: Zona de Confinamiento - СЕТКА КОСВЕННОГО АРМИРОВАНИЯ
http://betony.ru/zhelezobeton/sjatie-elementy.php
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-01-06 12:00:15 GMT)
--------------------------------------------------
Дело, конечно, ваше, Денис, но я более чем уверенна, что мой вариант верный. К сожалению, доказать, наверно, не получится.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2015-01-06 13:57:07 GMT)
--------------------------------------------------
А мне показалось, что я достаточно хорошо и аргументированно объяснила и доказала, как по мне, я практически уверенна в своем ответе, до кучи хотелось бы чтобы коллеги, которые работают в строительстве, тоже порассуждали. У самой уже просто появился спортивный интерес. Если хотите, я вам свой перевод вышлю, может, поможет в работе.
--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2015-01-06 10:27:26 GMT)
--------------------------------------------------
Похоже я погорячилась, скорее всего имеют ввиду участок расположения продольной арматуры, которая бывает, кстати, предварительно напряженное и нет.
Я бы такую зону перевела бы как, зона поперечного армирования ствола
--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2015-01-06 10:28:01 GMT)
--------------------------------------------------
*предварительно напряженной
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-01-06 11:52:39 GMT)
--------------------------------------------------
Денис, до меня, кажется дошло, только не совсем уверенна смогу ли я вам объяснить.
Так вот: когда колонна доходит до места сопряжения (соединения) с балкой, то кол-во арматуры ближе к месту стыковки будет увеличиваться для обеспечения прочности и устойчивости конструкции.
Вот ссылки на испанские и российские источники и картинки.
http://ok-t.ru/studopediaru/baza2/1958906636844.files/image1... - ригель это та же балка, обратите внимание, что кол-во арматурных стержней увеличилось.
https://www.google.ru/url?sa=i&rct=j&q=&esrc=s&source=images...
Так вот мой вариант, практически окончательный: Zona de Confinamiento - СЕТКА КОСВЕННОГО АРМИРОВАНИЯ
http://betony.ru/zhelezobeton/sjatie-elementy.php
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-01-06 12:00:15 GMT)
--------------------------------------------------
Дело, конечно, ваше, Денис, но я более чем уверенна, что мой вариант верный. К сожалению, доказать, наверно, не получится.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2015-01-06 13:57:07 GMT)
--------------------------------------------------
А мне показалось, что я достаточно хорошо и аргументированно объяснила и доказала, как по мне, я практически уверенна в своем ответе, до кучи хотелось бы чтобы коллеги, которые работают в строительстве, тоже порассуждали. У самой уже просто появился спортивный интерес. Если хотите, я вам свой перевод вышлю, может, поможет в работе.
Reference:
Note from asker:
Чем больше читаю, тем меньше понимаю. "C.21.7.3 — Refuerzo transversal C.21.7.3.1 — El refuerzo transversal del nudo debe satisfacer C.21.6.4.4(a) ó C.21.6.4.4(b) y además debe cumplir con C.21.6.4.2, C.21.6.4.3 y C.21.6.4.7, excepto lo permitido en C.21.7.3.2. C.21.7.3.2 — Cuando existan elementos que llegan en los cuatro lados del nudo y el ancho de cada elemento mide por lo menos tres cuartas partes del ancho de la columna, debe disponerse refuerzo transversal igual, por lo menos, a la mitad de la cantidad requerida en C.21.6.4.4(a) ó C.21.6.4.4(b),220 dentro del h del elemento de menor altura que llegue al nudo. En estos lugares, se permite que el espaciamiento especificado en C.21.6.4.3 se incremente a 150 mm. C.21.7.3.3 — Debe disponerse refuerzo transversal que pase a través del nudo para proporcionar confinamiento al refuerzo longitudinal de viga que pasa fuera del núcleo de la columna, que cumpla con los requisitos de espaciamiento de C.21.5.3.2, y los requisitos C.21.5.3.3 y C.21.5.3.6, cuando dicho confinamiento no es suministrado por una viga que llegue al nudo." http://portales.puj.edu.co/wjfajardo/CONCRETO%20I/NOTAS%20CLASE/7-%20COLUMNAS.pdf |
Все таки, склонился к тому, что это - зона оболочки. |
Мда уж... нельзя понять непонятное. |
Хотя до конца не уверен, а заказчик молчит. ( |
Something went wrong...