Member since Dec '21

Working languages:
English to Italian
Japanese to Italian
Italian to English

Availability today:
Not available

April 2024
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

Sara Staccone
Making words travel worlds

Rome, Lazio, Italy
Local time: 00:59 CEST (GMT+2)

Native in: Italian (Variant: Standard-Italy) Native in Italian
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

5 ratings (4.80 avg. rating)
What Sara Staccone is working on
info
Apr 2, 2022 (posted via ProZ.com):  Subtitling a 70-minute movie (EN>IT) this weekend! ...more, + 1 other entry »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Subtitling, Language instruction, Native speaker conversation
Expertise
Specializes in:
Medical (general)Internet, e-Commerce
General / Conversation / Greetings / LettersPoetry & Literature
Games / Video Games / Gaming / CasinoSports / Fitness / Recreation
Law (general)Cinema, Film, TV, Drama
Law: Contract(s)

KudoZ activity (PRO) Questions asked: 8
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 2
Glossaries atti notarili, EN>IT employment, IT>EN finance, japanese legal
Translation education Other - Sapienza University of Rome
Experience Years of experience: 7. Registered at ProZ.com: Oct 2014. Became a member: Dec 2021.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Italian (Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori di Pescara)
English to Italian (Sapienza - Università degli Studi di Roma)
Japanese to Italian (Sapienza - Università degli Studi di Roma)
Italian to English (Sapienza - Università degli Studi di Roma)
Memberships N/A
Software Aegisub, EZTitles, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Subtitle Edit, Trados Studio, XTRF Translation Management System
CV/Resume English (PDF)
Events and training
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Improve my productivity
  • Meet new end/direct clients
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
Bio
Italian native freelance translator, subtitler, proofreader and QA tester for the EN<>IT and JA>IT pairs.
Main fields of expertise: literary, law/business, audiovisual, gaming.
Keywords: italian, japanese, english, law, business, literature, poetry, audiovisual, subtitling, MTPE. See more.italian, japanese, english, law, business, literature, poetry, audiovisual, subtitling, MTPE, translation, localization. See less.


Profile last updated
Mar 23