This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Source text - English Das Problem der Geschwindigkeit, das Guildford aufbringt (Sauron 167), ist aus wissenschaftlicher Sicht noch ungelöst. Denn möglicherweise interessante Ziele sind so weit entfernt, dass eine Bewegung mit Überlichtgeschwindigkeit notwendig erscheint, um sie mit bemannten Flügen zu erreichen bevor die Reisenden sterben. Alle Ideen für eine solche Bewegung scheitern bisher daran, dass sie zu unkontrolliert, zu energieintensiv und nur für sehr kleine Massen möglich wären.
Translation - German The problem of the speed brought up by Guildford (Sauron 167) remains unsolved from a scientific point of view. Possible interesting destinations turn out to be too far away to be reached before the astronauts die. The usage of speed of light seems to be essential for manned space travels. All ideas for such a way of travelling fail up to now because of the fact that the usage of speed of light is not controllable and only accomplishable for very small particles. And it is also uses too much energy.