Langues de travail :
japonais vers anglais
français vers anglais
espagnol vers anglais

Rob Albon
If a doctor writes it I can translate it

Martinsburg, West Virginia, États-Unis
Heure locale : 13:44 EDT (GMT-4)

Langue maternelle : anglais 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Aucun retour
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
Blue Board affiliation:
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Compétences
Spécialisé en :
Médecine (général)Médecine : cardiologie
Médecine : instrumentsMédecine : médicaments
ZoologieBétail / élevage
Médecine : soins de santéMédecine : dentisterie
Psychologie


Tarifs
japonais vers anglais - Tarifs : 0.10 - 0.20 USD par caractère / 50 - 50 USD par heure
français vers anglais - Tarif : 0.10 - 0.20 USD par mot / 50 - 50 USD de l'heure
espagnol vers anglais - Tarif : 0.06 - 0.12 USD par mot / 35 - 50 USD de l'heure
chinois vers anglais - Tarifs : 0.10 - 0.20 USD par caractère / 50 - 50 USD par heure
français vers japonais - Tarif : 0.10 - 0.20 USD par mot / 50 - 50 USD de l'heure

Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 24, Réponses aux questions : 15, Questions posées : 75
Glossaires Japanese, Medikal
Études de traduction Bachelor's degree - University of Wisconsin-Madison
Expérience Années d'expérience en traduction : 32. Inscrit à ProZ.com : Nov 2002.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références N/A
Affiliations ATA, Linguistics Society of America, JAT
Logiciels Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Site web http://www.albonos.us/index
Bio
Language Pairs:

Translate: Japanese>English; Chinese>English; French>English; Haitian Creole>English.
Interpret: Japanese<>English.
Transcribe: Japanese and English.

Specializations:
Medical: Devices, catheters, pacemakers, fixation devices, cannula, adverse events, clinical trials, informed consent, pharmaceuticals, assisted reproductive technology, primatology, endocrinology, veterinary medicine, laboratory animal science, sample collection, traditional Chinese medicine, zhongyi, kanpo.
Financial: Flash reports, quarterly financial statements, consolidated financial results.

Software: TRADOS, Word, PowerPoint, Excel.

Work experience:

1992 - Present: Freelance translation, Japanese, Chinese, French, Haitian Creole to English.

2006 - 2007: Chief, Translations Branch, US Patent & Trademark Office

Volunteer: Official Japanese interpreter at 2002 Winter Olympics and 2002 Paralympics, Salt Lake City. Pro bono immigration translation.

Select Publications (written in Japanese and English):

U.S. Government Jobs for Language Professionals, ATA Annual Conference, Seattle, November 2005

Interpreting at the Winter Olympics, ATA Annual Conference, Seattle, November 2005

Japanese and Chinese bilingual anatomy atlas for medical translators, ATA Chronicle, October 2005.

Book review, Ellipsis and Wa-marking in Japanese Conversation, The Linguist List, August 2005.

Japanese and Chinese bilingual anatomy atlases, ATA Chronicle, September 2005.

Japanese Genderlects Reexamined, IJET Annual Conference, Chicago, 2005.

Japanese and Chinese Reverse Dictionaries, ATA Chronicle, July 2005.

Japanese Personal Name Dictionaries, ATA Chronicle, October 2004.

Book review, Japanese Place Name-Station Name Dictionary, ATA Chronicle, June 2004.

Translating Japanese Dialects, IJET Annual Conference, Yokohama, Japan, 2004.

Translating the Haitian Judiciary, ATA Annual Conference, Phoenix, Arizona, 2003.

First Aid column. Combat Magazine issue 05/2003-issue 11/2003. (Japanese)

Long Term Survival. PX Magazine. 05/2000. (Japanese)

Translation, Morphological Changes of the Ovary and Hormonal Changes through the Ovarian Cycle of the Common Marmoset. By Dr. Ryuzo Torii. Primates 01/1996.

Book review, Japan at War: an Oral History. Bulletin of Concerned Asian Scholars (BCAS), May 1995.

Book review, Rich Nation: Strong Army. BCAS, May 1995.

Education:

B/A East Asian languages and literature, University of Wisconsin-Madison, May 1995.

Mots clés : Certified translation, INS, BCIA, immigration, green card, birth certificate, marriage certificate, divorce, adoption, medical exam. See more.Certified translation, INS, BCIA, immigration, green card, birth certificate, marriage certificate, divorce, adoption, medical exam, assisted reproductive technology, endocrinology, pharmaceuticals, clinical trials, veterinary medicine, laboratory animal science, sample collection, blood serum, urine, catheter, cannula, Legal, criminal law, court discovery, telecommunictions, TRADOS, ATA, JAT, Winter Olympics, scientific journals, Primatology. . See less.


Dernière mise à jour du profil
Apr 27, 2010