101 - Legal Terminology: Patent Terminology

Formats: Videos
Topics: Business skills for translators
Legal translation

Course summary
Availability:This training is available on-demand

Duration: 64 minutes

After you purchase access click here to watch the video.





Language:engleski
Summary:Are you interested in working in the legal translation specialty area? Does your language pair(s) include English? If so, learn the meaning of English language legal terminology in order to better understand legal documents.
Description
Please note: This course is for new legal translators who are interested in learning about new areas of legal translation. This is not a course for intermediate and/or advanced translators.


Save money! Register for the 5 on-demand training in the series (Legal Terminology for New Legal Translators 101, Legal Terminology for New Legal Translators 102, Legal Terminology for New Legal Translators 103, Legal Terminology for New Legal Translators 104, Legal Terminology for New Legal Translators 105) and get one for FREE!

Pay only 60 USD (regular price 75USD). Click here to buy with the discount.



Find all sessions from the bundle below:


  • 101 - Legal Terminology for New Legal Translators: Patent Terminology
  • 102 - Legal Terminology for New Legal Translators: Commercial Law Terminology
  • 103 - Legal Terminology for New Legal Translators: Family Law Terminology
  • 104 - Legal Terminology for New Legal Translators: Real Estate Law Terminology
  • 105 - Legal Terminology for New Legal Translators: Wills and Estates Law Terminology



  • Target audience
    Freelancers who are starting out in the specialized area of legal translation. This course is for freelancers who translate in any language pair which includes English.
    Learning objectives
    This 5-part course is taught by a Canadian lawyer-linguist as the first step in understanding English legal terminology. It is designed for freelancers who are beginning to work in the legal translation. At the end of this course attendees will have increased knowledge with regard to English language legal structures and specific terminology found in various legal documents.

    This course is approved for one (1) American Translators Association Continuing Education point.
    Registration and payment information
    Click to expand
    Price: 15.00 USD

    Click on the buy button on the right to purchase your seat Participation fee includes unlimited access to the recording. How do I purchase the video? To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid” and an invoice and receipt of payment will be sent to you for your records. How do I access the video?Once the payment is processed you will be able to watch the video here 101 - Legal Terminology for New Legal Translators: Patent Terminology
    Created by
     Suzanne Deliscar    View feedback | View all courses
    Bio: Suzanne Deliscar is both a lawyer and a Spanish and French to English translator. A graduate of McMaster University with a Combined Honours Bachelor of Arts degree in History and Latin American Studies, and a minor in Science, Technology and Public Policy in 2000, Ms. Deliscar went on to obtain a Bachelor of Laws degree from the University of Windsor Faculty of Law in 2003. Ms. Deliscar was called to the Bar of the Province of Ontario in 2004 and has been actively practicing law on a full-time basis since that time. As a lawyer-linguist, Suzanne focuses on official document and legal translation, and also trains fellow language professionals in the areas of marketing and legal translation.
    General discussions on this training

    101 - Legal Terminology: Patent Terminology
    Estelle Demontrond-Box
    Estelle Demontrond-Box Identity Verified
    Australija
    Local time: 12:47
    engleski na francuski
    + ...
    English, AMerican or Canadian Law?Mar 24, 2011

    I was wondering whether the terminology taught here relates to English UK, US or Canadian law?
    Thank you
    (I translate from English UK to French).


     
    Suzanne Deliscar
    Suzanne Deliscar Identity Verified
    Kanada
    Local time: 20:47
    Član (2009)
    španjolski na engleski
    + ...
    Canadian Terms Based on English Common Law SystemDec 12, 2012

    Hello Estelle, sorry for the late reply, but I did not receive notification of your post. Perhaps my answer will be of value to others who would like to purchase this webinar on demand. I focus on Canadian legal terminology, which is based on British common law system.

     
    Myzaco
    Myzaco Identity Verified
    Kanada
    Local time: 20:47
    On-demand?Nov 28, 2015

    On what dates would this course be available?

    Thank you!


     
    Helen Shepelenko
    Helen Shepelenko
    OVLAŠTENI DJELATNIK PORTALA
    On-demand?Dec 1, 2015

    Myzaco wrote:

    On what dates would this course be available?

    Thank you!


    Hello Myzaco,

    The training session is an on-demand course thus once you purchase access to it you will get unlimited access to training materials.

    Hope this helps.

    My bests,
    Helen


     
    TulioMartins
    TulioMartins
    Sjedinjene Američke Države
    Local time: 19:47
    engleski na portugalski
    CertificateJul 8, 2019

    Hi, does this course provide a certificate?

     
    Helen Shepelenko
    Helen Shepelenko
    OVLAŠTENI DJELATNIK PORTALA
    CertificateJul 9, 2019

    TulioMartins wrote:

    Hi, does this course provide a certificate?


    Hi TulioMartins,

    Thank you for your interest in training at ProZ.com. The certificate will be issued upon course completion as a .pdf file, http://www.proz.com/images/t_large_certificate.gif
    Hope this helps.

    Kind regards,
    Helen


     

    Sign in to add a comment

    To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

    Moderator(i) ovog foruma
    Helen Shepelenko[Call to this topic]

    You can also contact site staff by submitting a support request »
    This discussion can also be accessed via the ProZ.com forum pages.