Glossary entry

English term or phrase:

360 view & Featured video

Italian translation:

vista a 360° e video in primo piano

Added to glossary by Elena Favero
Sep 26, 2008 07:23
15 yrs ago
English term

360 view & Featured video

English to Italian Tech/Engineering Telecom(munications) tags per pubblicità
ho una serie di tag da tradurre, tutti relativi a video pubblicitari (credo che vengano inseriti in sovraimpressione nei video), solitamente utilizzati per prodotti tecnologici.

qusti 4 tag sono:
video
360 view - posso tradurre con panoramica? può rendere l'idea?
images
featured video

purtroppo non ho altro contesto...

Discussion

Elena Favero (asker) Sep 26, 2008:
termine simile da tradurre overview - ho anche questo termine in un altro gruppo di tags, quindi credo che 360 view debba essere tradotto diversamente da panoramica (overview)

cosa consigliate?

grazie mille!

Proposed translations

+3
7 mins
Selected

vista a 360° e video in primo piano

per featured video, anche "video in prima pagina", "video più richiesto" ecc., il senso è quello.

--------------------------------------------------
Note added at 15 min (2008-09-26 07:39:06 GMT)
--------------------------------------------------

A me invece sembra di sì. I tag che ci hai indicato (che poi tanto tag non mi sembrano, ma più etichette descrittive dei video), paiono essere proprio delle descrizioni delle tipologie di video: video, immagini, vista a 360°, panoramica, video in primo piano (o in mostra/selezionato e chi più ne ha più ne metta...)

--------------------------------------------------
Note added at 5 ore (2008-09-26 13:21:19 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie a te ;)
Note from asker:
non credo possa andare, si tratta solo di tags che vengono messi uin sovraimpressione nelle pubblicità di prodotti tecnici...ma non riesco a capire cosa siano!!!!
Peer comment(s):

agree Gabriella Fisichella : direi visualizzazione anziché vista
4 mins
grazie Gabriella :) ! Sì, vista o visualizzazione, direi che si utilizzano entrambe...
agree Valeria Faber : sì
1 hr
grazie Valeria! ;-)
agree Valeria Lattanzi
2 hrs
grazie Valeria!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ho chiesto informazioni piu dettagliate e la soluzione era proprio video in primo piano!!! grazie :)"
3 mins

visione a 360° & funzione video

my 2 c

--------------------------------------------------
Note added at 7 min (2008-09-26 07:30:39 GMT)
--------------------------------------------------

infatti, è decisamente poco chiaro... :-)
Note from asker:
il problema è che non so se video sia una caratteristica del prodotto (quindi traducibile con funzione video) oppure sia la presentazione del video, la scrittina di spiegazione prima di vedere il video dell'oggetto...
Peer comment(s):

neutral Sara Pisano : "funzione video" sarebbe "video feature" secondo me/eh, lo so... queste stringhette così corte possono voler dire tutto o nulla!
14 mins
sì, hai ragione, infatti l'ho anche sottolineato a elfaaa, ma non mi veniva un'altra soluzione // :-)
Something went wrong...
5 mins

amientazione panoramica a 360 gradi

Credo che renda abbastanza bene l'idea per far capire che la grafica ed il video del gioco circondano a 360 gradi il giocatore

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2008-09-26 07:33:10 GMT)
--------------------------------------------------

ambientazione (chiedo scusa)
Note from asker:
ehm, come ho scritto sopra, non si tratta di un gioco ma di video pubblicitari...grazie comunque!!!!
Peer comment(s):

neutral Valeria Faber : non è un gioco :-)
2 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search