Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
wrap dress e shift dress
Italian translation:
Abito a portafoglio e tubino
Added to glossary by
Federica Rosato
Aug 26, 2011 08:19
12 yrs ago
17 viewers *
English term
wrap dress e shift dress
English to Italian
Other
Textiles / Clothing / Fashion
articolo web su abiti
Salve, qual è la differenza tra questi due abiti? E come potrei tradurli? Se guardo le immagini su google, noto che il secondo è un po' più corto rispetto al primo, tuttavia non saprei come renderli entrambi in italiano.
Proposed translations
(Italian)
4 +5 | Abito a portafoglio e tubino | Maria Arca |
4 | abito a vestaglia | Elisa Bottazzi |
3 | wrap dress e tubino | Ester Maria Formichella |
Change log
Aug 26, 2011 12:07: Daniela Zambrini changed "Term asked" from "differenza tra wrap dress e shift dress" to " wrap dress e shift dress"
Proposed translations
+5
7 mins
English term (edited):
differenza tra wrap dress e shift dress
Selected
Abito a portafoglio e tubino
Dovrebbe essere questa la traduzione corretta.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ok grazie!!"
2 hrs
English term (edited):
differenza tra wrap dress e shift dress
wrap dress e tubino
Wrap dress lo lascerei in inglese visto che è famoso per essere stato inventato da Diane von Furstenberg (vedi articolo di Vogue linkato)
http://www.vogue.it/people-are-talking-about/art-photo-desig...
http://www.vogue.it/people-are-talking-about/art-photo-desig...
2838 days
abito a vestaglia
Credo che una buona traduzione per "wrap dress" sia "abito a vestaglia". Termine riportato su diversi siti specializzati in moda femminile.
Reference:
https://www.grazia.it/moda/tendenze-moda/wrap-dress-abiti-incrociati-allacciati
https://www.donnaglamour.it/wrap-dress-cosa-e-e-come-indossarlo/fashion/
Something went wrong...