Glossary entry

English term or phrase:

wrap dress e shift dress

Italian translation:

Abito a portafoglio e tubino

Added to glossary by Federica Rosato
Aug 26, 2011 08:19
12 yrs ago
17 viewers *
English term

wrap dress e shift dress

English to Italian Other Textiles / Clothing / Fashion articolo web su abiti
Salve, qual è la differenza tra questi due abiti? E come potrei tradurli? Se guardo le immagini su google, noto che il secondo è un po' più corto rispetto al primo, tuttavia non saprei come renderli entrambi in italiano.
Change log

Aug 26, 2011 12:07: Daniela Zambrini changed "Term asked" from "differenza tra wrap dress e shift dress" to " wrap dress e shift dress"

Proposed translations

+5
7 mins
English term (edited): differenza tra wrap dress e shift dress
Selected

Abito a portafoglio e tubino

Dovrebbe essere questa la traduzione corretta.
Peer comment(s):

agree Chiara Beltrami
1 min
Grazie, Chiara!
agree Shera Lyn Parpia
49 mins
Grazie, Shera!
agree Laura Navetta
2 hrs
Grazie, Laura!
agree Paola Mastrorilli : esatto!
3 hrs
Grazie, Paola!
agree Vincenzo Manzo (X)
5 hrs
Grazie, Giovanni!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ok grazie!!"
2 hrs
English term (edited): differenza tra wrap dress e shift dress

wrap dress e tubino

Wrap dress lo lascerei in inglese visto che è famoso per essere stato inventato da Diane von Furstenberg (vedi articolo di Vogue linkato)
http://www.vogue.it/people-are-talking-about/art-photo-desig...
Something went wrong...
2838 days

abito a vestaglia

Credo che una buona traduzione per "wrap dress" sia "abito a vestaglia". Termine riportato su diversi siti specializzati in moda femminile.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search