Glossary entry

English term or phrase:

angel

Polish translation:

tysiąc stóp (określa pułap "przyjacielskiego" samolotu)

Added to glossary by mww
Dec 14, 2005 17:06
18 yrs ago
1 viewer *
English term

angel

English to Polish Other Military / Defense aviation
rozmowa pilotow:

- Alma Four this is Three. I'll meet you over Freeman. Angels eight.
- This is Four. We're getting BDA. Please wait one.

Rozumiem, ze jednostka czasu, ale jaka?
Proposed translations (Polish)
5 +1 na 8 tysiącach
3 na radarze

Discussion

mww (asker) Dec 14, 2005:
na logikę. Skoro Please wait one (z tych ośmiu) wyglądało na jednostkę czasu :-). A glosariusz super
maciejm Dec 14, 2005:
Dlaczego jednostka czasu?

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

na 8 tysiącach

Stóp.

ANGELS Height of friendly aircraft in thousands of feet

BDA = Battle Damage Assessment (nawiasem mówiąc)

Popatrz sobie w ten glosariusz. Ciekawe rzeczy tam są.
M
Peer comment(s):

agree bartek
30 mins
Dzięki
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thnx jak nie wiem co"
20 mins

na radarze

spotkałam się u wojskowego klienta z angel echo - echo na radarze... czyli per analogia może to być osiem na radarze...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search