Pages sur ce sujet:   [1 2] >
Powwow: Viterbo - Italy

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Viterbo - Italy".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

Gianni Pastore
Gianni Pastore  Identity Verified
Italie
Local time: 21:17
Membre (2007)
anglais vers italien
Back in Tuscia (reloaded) Jun 8, 2011

Ciao raga, tutto rego?
Per tutti coloro che non sono ancora in ferie (o per chi c'è andato ed è già rientrato), proporrei un pranzetto all-together-now in una ridente (haha) località del viterbese, chiamossi Montefiascone. Risto ancora da scegliere, ma ce ne sono diversi e per tutte le tasche slash palati. AttendoVi fiducioso, bai bai!
G

[Edited at 2011-06-08 11:39 GMT]

[Edited at 2011-06-08 12:40 GMT]


 
#JuliaC#
#JuliaC#  Identity Verified
Local time: 21:17
allemand vers italien
+ ...
Mahh non ci credo... Jun 8, 2011

In questo momento sto praticamente a soli 10/15 km da Montefiascone.... nella piccola ma carinissima Acquapendente.

Per quando sarebbe il pranzo?


Ah... il 16 Luglio... controllo un attimo l'agenda... comunque bellissima idea!

[Edited at 2011-06-08 12:05 GMT]


 
Valentina Viali
Valentina Viali  Identity Verified
Italie
Local time: 21:17
anglais vers italien
Ci sarò! Jun 8, 2011

E vengo da Terni. Se qualcuno ha bisogno di un passaggio, sono disponibile!

 
Maria Giulia La Rosa
Maria Giulia La Rosa  Identity Verified
Italie
Local time: 21:17
Membre (2006)
anglais vers italien
+ ...
Of course - di corsa..:) Jun 8, 2011

Attendo notizie..

 
Reiko Arakawa
Reiko Arakawa  Identity Verified
Local time: 21:17
Membre
italien vers japonais
+ ...
Peccato... Jun 10, 2011

Mi piacerebbe molto, ma purtroppo dal 15 al 18 luglio sono fuori Italia. Spero per la prossima volta.

 
Paola Dentifrigi
Paola Dentifrigi  Identity Verified
Italie
Local time: 21:17
Membre (2003)
anglais vers italien
+ ...
no, il 16 no! Jun 10, 2011

Dai Gianni, fai dopo il 18 così veniamo sia io che Reiko!
Ciao,
Paola


 
Françoise Vogel
Françoise Vogel  Identity Verified
Local time: 21:17
anglais vers français
+ ...
Buona la terza? Jun 10, 2011

Attendevo con piacere l'eventuale ripetersi di questa tua iniziativa e invece, il 16, no...
Divertitevi!

[Edited at 2011-06-10 16:43 GMT]


 
Gianni Pastore
Gianni Pastore  Identity Verified
Italie
Local time: 21:17
Membre (2007)
anglais vers italien
Beh... Jun 14, 2011

... lo si potrebbe spostare al 23, per me è lo stesso. Fatemi sapere!
Ciaociao
G


 
Daniela Zambrini
Daniela Zambrini  Identity Verified
Italie
Local time: 21:17
anglais vers italien
+ ...
cambio data OK :-) Jun 14, 2011

Ciao Gianni,
per me qualsiasi data va bene (fermo restando che per ora sono segnata come "maybe" )
Tienici aggiornati!
D.


 
Gianni Pastore
Gianni Pastore  Identity Verified
Italie
Local time: 21:17
Membre (2007)
anglais vers italien
Data cambiata Jun 16, 2011

Dopo aver sentito alcuni pareri, ho deciso di posticipare la data al 23, sperando di raccogliere più adesioni.
Ciao!
G


 
Reiko Arakawa
Reiko Arakawa  Identity Verified
Local time: 21:17
Membre
italien vers japonais
+ ...
Perfetto Jun 17, 2011

Visto che è posticipato al 23, io ci sarò.
Ciao!


 
Sara Pisano
Sara Pisano  Identity Verified
Italie
anglais vers italien
+ ...
Peccato! Jun 21, 2011

Peccato, mi sarebbe piaciuto tanto esserci, ma purtroppo quel fine settimana sono a un matrimonio.

Vorrà dire che non mancherò alla prossima occasione!

Buon divertimento

sara


 
Vania Dionisi
Vania Dionisi  Identity Verified
Italie
Local time: 21:17
français vers italien
+ ...
Eccomi Jun 23, 2011

le vacanze le abbiamo già fatte, siamo tornati ieri, quindi a meno che non accada qualcosa di terribile all'ultimo momento, ci sono, anche se il 23 luglio è una data che mi fa suonare un campanello d'allarme... maledizione a me che non uso agenda, convinta di riuscire a ricordarmi di tutto!

@ Graziana: se vieni porti la tua bimba di 2 anni? Quasi quasi allora porto anche io la mia, sempre 2 anni, così giocano insieme...

Confermo definitivamente, ci sono!

[Edited
... See more
le vacanze le abbiamo già fatte, siamo tornati ieri, quindi a meno che non accada qualcosa di terribile all'ultimo momento, ci sono, anche se il 23 luglio è una data che mi fa suonare un campanello d'allarme... maledizione a me che non uso agenda, convinta di riuscire a ricordarmi di tutto!

@ Graziana: se vieni porti la tua bimba di 2 anni? Quasi quasi allora porto anche io la mia, sempre 2 anni, così giocano insieme...

Confermo definitivamente, ci sono!

[Edited at 2011-06-30 18:41 GMT]

[Edited at 2011-06-30 18:42 GMT]
Collapse


 
Graziana M
Graziana M  Identity Verified
Royaume-Uni
Local time: 20:17
polonais vers italien
+ ...
Eccomi Jun 23, 2011

Vania Dionisi wrote:

le vacanze le abbiamo già fatte, siamo tornati ieri, quindi a meno che non accada qualcosa di terribile all'ultimo momento, ci sono, anche se il 23 luglio è una data che mi fa suonare un campanello d'allarme... maledizione a me che non uso agenda, convinta di riuscire a ricordarmi di tutto!

@ Graziana: se vieni porti la tua bimba di 2 anni? Quasi quasi allora porto anche io la mia, sempre 2 anni, così giocano insieme...


Ciao Vania! Sì, viene anche la mia bimba, in fondo è un po' traduttrice anche lei:)). Però ancora non ho acquistato i biglietti né prenotato il BB e se non mi sbrigo finisce che veniamo a piedi! ....ma lo sai che anch'io ho come la sensazione di avere già un altro impegno per il 23 luglio? Ma che può essere...boh.
Un saluto a tutti e non vedo l'ora di conoscervi di persona!

Graziana


 
Roberta Cocchi
Roberta Cocchi  Identity Verified
Italie
Local time: 21:17
Membre (2009)
anglais vers italien
+ ...
ma proprio... Jun 28, 2011

...nella stagione dei matrimoni? colleghi, è tanto che vorrei conoscervi!Grazie Gianni del tuo spirito di iniziativa, alla prossima approfitto!

 
Pages sur ce sujet:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Modérateur(s) de ce forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Viterbo - Italy






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »