This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I have received a big termbase from a client (Multiterm 6.5), format *.mdb.
I have not Trados and would convert only the table that I need (GER-FR). The Franch caracters are readable, but the German are only cryptic "àqÓ‘Ȏƒ„¨¡¨¡" for "SRAM".
Thanks and best regards,
Genevi¨¨ve
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ralf Lemster Germany Local time: 11:39 English to German + ...
Get an export
Mar 29, 2005
Hi Geneviève
I have received a big termbase from a client (Multiterm 6.5), format *.mdb.
MT 6.5 does not exist - the current MTiX version is 6.2.
I have not Trados and would convert only the table that I need (GER-FR). The Franch caracters are readable, but the German are only cryptic "àqÓ‘Ȏƒ„¨¡¨¡" for "SRAM".
Doesn't surprise me - the .mdb files used by MTiX are not designed to be used directly with MS Access. Tell your client that you don't use MT, and ask them to export the terms into a tab-delimited file (which you can open in Excel, for example).
Best regards, Ralf
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value