This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
TRANSIT: Importing translations from earlier project
Thread poster: Jussi Rosti
Jussi Rosti Finland Local time: 21:35 Member (2005) English to Finnish + ...
Aug 24, 2006
I'm sure I have translated many segments in a project in the previous version, but Transit don't have them in memory. Is there a way to export the TM in the earlier project and merge it into current?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Geneviève Granger Germany Local time: 20:35 Member (2006) German to French + ...
Check the segment status
Aug 24, 2006
Hello Jussi,
1) Make sure that all the segments of your previous project have the "translated" status. To ensure this, you can open all the files of the previous project and use the command Options > File status > Translated.
2) In your profile, check which status your reference material must have in order to be accepted into the associative network: Options > Profile > Settings > Fuzzy Index > Minimum segment status for fuzzy match.
1) Make sure that all the segments of your previous project have the "translated" status. To ensure this, you can open all the files of the previous project and use the command Options > File status > Translated.
2) In your profile, check which status your reference material must have in order to be accepted into the associative network: Options > Profile > Settings > Fuzzy Index > Minimum segment status for fuzzy match.
3) Make sure that you have correctly set the reference material in the project settings.
It's not that bad. The filters are excellent and incredibly fast. Once we have received the set of Word files with password-protected content. Transit imported them without problem and exported with translated content, keeping protection
Wojtek
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.